w stroju Adama: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{zobteż" na "{{podobne" |
zmiana "{{podobne|Indeks:Polski - Związki frazeologiczne}}" na "zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne" |
||
Linia 18: | Linia 18: | ||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} od biblijnego Adama |
{{etymologia}} od biblijnego Adama |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] |
||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* francuski: (1.1) [[costume d'Adam]] |
* francuski: (1.1) [[costume d'Adam]] |
Wersja z 09:04, 24 maj 2011
w stroju Adama (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈf‿strɔju aˈdãma], AS: [f‿stroi ̯u adãma], zjawiska fonetyczne: wygł.• nazal.• przyim. nie tw. syl.
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) nago
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) w stroju adamowym, na waleta, jak kogoś Pan Bóg stworzył
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- od biblijnego Adama
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- francuski: (1.1) costume d'Adam
- włoski: (1.1) costume adamitico
- źródła: