дай Боже старим очі, а молодим розум

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

дай Боже старим очі, а молодим розум (język ukraiński)[edytuj]

transliteracja:
daj Bože starim očì, a molodim rozum
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) w młodości nie starcza doświadczenia, a na starość zdrowia[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) мо́лодість — ду́рість, ста́рість — не ра́дість
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „молодість і старість” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 21.