білун

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

білун (język ukraiński)[edytuj]

білун (1.1)
білун (1.2)
transliteracja:
bìlun
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gw. bot. Hyoscyamus niger L.[1][2], lulek czarny
(1.2) gw. bot. Datura stramonium L.[3][4], bieluń dziędzierzawa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) блекота́ чо́рна, gw. белена, бещива, білена чорна, благотиця, блекіт, блекотиця, блекот собачий, дур-зілля, дурійка, дурноп'ян, зубовик, зубівник, зубник, корінь п'яний, коров'як, любівник, луб'ятник, люляк, люлешниця, люліен, люлюк, люлькя, люльник, мак собачий, німиця, німиця чорна, ринди-ринда, сп'ячка, ягоди вовчі
(1.2) дурма́н звича́йний, gw. бодяк, бісдерево, бішене зілля, гломуша, дендера, дендерин, дивдерево, дурман вонючий, дурман смердючий, дур-зілля, дуроп'ян, дивдур, диндерево, диндир, дур, дур смердючий, дурийка, дурило, дуркалюх, дурнишник, дурноп'ян, коровка, кабанці, корольки, колюк, колюки, коровиця, коров'як, колючі яблука, німиця свинська, насіння свинське, одур-трава, огірки бішені, свинки, чудофай, шалей
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) росли́на
(1.2) росли́на
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Hyoscyamus niger” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. Hasło „блекота чорна” w: Михайло Олексійович Гарбарець, Наталія Михайлівна Гарбарець, Словник наукових і народних назв лікарських рослин України, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2012, ISBN 978-966-10-2359-7, s. 15. W źródle określane jako „народна назва”.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Datura stramonium” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  4. Hasło „дурман звичайний” w: Михайло Олексійович Гарбарець, Наталія Михайлівна Гарбарець, Словник наукових і народних назв лікарських рослин України, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2012, ISBN 978-966-10-2359-7, s. 29. W źródle określane jako „народна назва”.