Wikisłownik:Strony do usunięcia/Chrystus Pan

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Chrystus Pan, Cristo Signore[edytuj]

Data rozpoczęcia: 10:03, 15 mar 2015 (CET) Data zakończenia: 10:03, 22 mar 2015 Głosowanie zakończone

Uzasadnienie.

Zwykła kolokacja, która nie oznacza nic ponad to, co wyrazy składowe. Również nic nie wnosi do słownika od strony językowej. Dodane tłumaczenia, np. dziwaczne niemieckie „Christ, der Herr” sugerują, że autor autorzy zamierzają eskalować tego typu hasła. Wkrótce mogą się zacząć pojawiać w Wikisłowniku wszelkie peryfrazy imion Boga, bóstw i co ważniejszych świętych z modlitw, więc czas określić granice. 89.69.185.118 (dyskusja) 10:03, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Tak jak przewidywałem, pojawiają się kolejne kolokacje: „Cristo Signore”, więc dołączam do głosowania. 89.69.185.118 (dyskusja) 11:22, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Za usunięciem:[edytuj]

  1. Arth M dyskusja 21:39, 21 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Przeciw usunięciu:[edytuj]

  1. Krokus (dyskusja) 10:59, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
  2. Abraham (dyskusja) 11:08, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
  3. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 23:38, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
  4. --SolLuna dyskusja 10:01, 22 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
  5. --Richiski (dyskusja) 10:35, 22 mar 2015 (CET) Motywuję mój głos niżej.[odpowiedz]

Dyskusja:[edytuj]

Autor hasła nie dodał tłumaczenia na niemiecki, ktoś inny dodał. Bezpodstawny i niesprawiedliwy zarzut. A w ogóle, co to za rasizmy językowe – "tego typu hasła"? Abraham (dyskusja) 11:08, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Proszę czytać ze zrozumieniem. Odrobina wysiłku i wszystko będzie jasne, bez uciekania się do argumentum ad Hitlerum. --- 89.69.185.118 (dyskusja) 11:23, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
Tak gwoli przypomnienia, nie rozumiem czemu mamy się wypierać naszej spuścizny kulturowej notabene wywodzącej się z kręgu kultury judeochrześcijańskiej. Tak się składa, że mamy za sobą wieki Chrześcijaństwa w Polsce, Europie i powstało wiele określeń Jezusa Chrystusa. To po prostu fakt. Dla przykładu podam tylko ile synonimów podaje chociażby normatywny niemiecki słownik jednojęzyczny Duden dla terminu Jezus: "Gottessohn, [Jesus] Christus, Nazarener, Retter, Sohn Gottes; (gehoben) Erretter; (bildungssprachlich) Salvator; (biblisch) der Gute Hirte, Friedensfürst; (christliche Religion) Heiland, Menschensohn, Messias; (besonders Mystik) Seelenbräutigam". Peła wersja dodaje jeszcze (przytoczę tylko parę, w śród nich właśnie Chrystus Pan: "IHS, Jesus Christus, der Herr; der Herr Jesus". Jeżeli Wikipedyście niezalogowanemu IP 89.69.185.118 nie chce się pracować nad hasłami związanymi z chrześcijaństwem, to niech wybierze hasła z innych wyznań, a jak te mu się też nie podobają to ateistyczne, poglądowe lub nie. Haseł jest dużo i Wiksłownik nie dyskryminuje haseł związanych z religią. Krokus (dyskusja) 23:30, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
Coś mi się wydaje, że od "spuścizny kulturowej" jest Wikipedia, bo tam można ją dokładnie opisać i wykazać, na czym polega jej istotność. Kolokacje nie trafiają do słownika tylko z tego powodu, że ktoś je uważa za święte. 195.150.188.12 (dyskusja) 20:35, 18 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Nieprawda, że "nie oznacza nic ponad to, co wyrazy składowe". Przy tego typu peryfrastycznych określeniach ważna jest pisownia i kolejność. Podobnie jak panna młoda to nie to samo co młoda panna. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 23:38, 15 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

  1. Rozumiem, że akceptowalne jest tworzenie haseł „Zeus Pan”, „Szatan Pan”, „Sziwa Pan”, „Jahwe Pan” i „Latający Potwór Spaghetti Pan”. Mamy przecież wolność wyznania i każdy ma swojego „Pana”. Zwrot „Chrystus Pan” nie niesie ze sobą żadnej innej informacji poza tą, że ktoś uważa Chrystusa za swojego pana i władcę – podobnie jak przytoczone przeze mnie przykłady innych czołobitnych określeń. Są przecież równoprawne. Stawiam dolary przeciw orzechom, że jeżeli zaakceptujecie głosowane tu hasła, to pojawią się wkrótce: Chrystus Król, Dobry Pasterz, Święta Dziecina, Trójca Przenajświętsza, Miłosierdzie Boże, Serce Jezusowe, Słowo Wcielone, Matka Zbawiciela, Przybytek Ducha Świętego – hulaj dusza, zasad nie ma!
  2. Wbrew temu co pisze Ludmiła, szyk przestawny nie jest czymś nadzwyczajnym, a szyk ten, sam w sobie, nie jest wystarczającą przesłanką do słownikowości hasła. Czy wszechobecne w tekstach historycznych "królu panie" jest słownikowe? Czy "koncert brandenburski trzeci" zasługuje na hasło? --- 195.150.188.12 (dyskusja) 20:27, 18 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Nikt nigdy nie wygra z wszystkoistycznością Wikisłownika. Zetzecik (dyskusja) 21:23, 18 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Przychylam się do stanowiska użytkownika o IP 195.150.188.12. To są zwykłe kolokacje, dodanie Pan nie wnosi nic nowego do podstawowego znaczenia słowa poprzedzającego. Synonimy podane przez Krokus są w większości jednowyrazowe, a u nas przecież istnieją jednowyrazowe Zbawiciel czy Mesjasz. Patrzycie przez pryzmat spuścizny kulturowej, jakoby była torpedowana, a podaje się jedynie argument, że związek tych dwóch wyrazów, stanowiący oddzielne hasło, nie niesie za sobą żadnego innego znaczenia. To nie jest pater conscriptus, o znaczeniu dosłownym ojciec wpisany (sc. na listę senatorów), gdzie wyjaśnienie należy się w haśle osobnym i jest to w istocie kolokacja używana (choćby przez Cycerona). Dziwię się, że w ciągu trzech dni nikt nie odpowiedział konstruktywnie na powyższe dwa punkty. Arth M dyskusja 21:39, 21 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

@Arth M Wybacz, ale mesjasz, czy zbawiciel to są hiperonimy. Tylko w naszym kręgu kulturowym piane wielką literą odnoszą się do Jezusa Chrystusa. I co nazywasz konstruktywizmem? Wybacz, ale normatywne źródło Duden (wersja niestety komercyjna) podaje kolokację Jesus Christus, der Herr, czyli w naszym odpowiedniku Chrystus Pan. Tłumaczenie tego zwrotu nie odbywa się zatem na zasadzie zwykłej kolokacji, lecz uzusu.Krokus (dyskusja) 01:08, 22 mar 2015 (CET) Skreślam atak i zbędną ironię. Peter Bowman (dyskusja) 03:34, 22 mar 2015 (CET)[odpowiedz]
@Peter Bowman Dzięki.
Podejrzewam, iż cała ta dyskusja nie ma tła językowego. Wypowiadamy się raczej emocjami niż racjami. Rzecz to normalna: Prometeusz sprzeniewierzył się bogom, by dać światło ludziom, Adam w raju zjadł zabroniony owoc z drzewa mądrości, bo Ewa mu powiedziała "zjedz jabłko, A DAM", po upadku PRL-u odbiło ludziom na prawo, a teraz uwalniają się spod dyktanda czarnej sotni, popierani przez Francisco (papa Bergoglio). Postęp zawsze jest buntem i rebelią. Uważam jednak, że nic nie szkodzi, aby umieszczać takie hasła w Wikisłowniku, niezależnie od tego czy są frazami czy prostymi kolokacjami. Miejsca jest wbród, a przecież takich kolokacji jest pełno i nikt ich nie zwalcza. Weźmy dla przykładu hasło kwas i sprawdźmy, ile mamy kolokacji, w skład których wchodzi słowo kwas. Poza tym w niektórych przypadkach odpowiednie hasła w innych językach mogą zostać osierocone, jeżeli nie znajdą odpowiednika w j. polskim. DIXI --Richiski (dyskusja) 10:33, 22 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Podsumowując: rozumiem więc, że dopuszczalne jest tworzenie „król pan”, „wielmożny pan”, „Śliczna Panna”, „Zeus Pan”, „Szatan Pan”, „Sziwa Pan”, „Jahwe Pan” i „Latający Potwór Spaghetti Pan” itp. Wystarczy znaleźć uzus i w Wikisłowniku przybędzie kilkanaście haseł. --- 195.150.188.12 (dyskusja) 07:57, 23 mar 2015 (CET)[odpowiedz]