ضرب عصفورين بحجر واحد

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

ضرب عصفورين بحجر واحد (język arabski)[edytuj]

transliteracja:
(1.1) ISO: ḍáraba `uṣfūraíni bi-ḥaǧarin wāḥid
wymowa:
znaczenia:

przysłowie arabskie

(1.1) znaczenie: upiec dwie pieczenie na jednym ogniu (dosł. trafić dwa ptaki jednym kamieniem)[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) arab. ضرب + عصفور + حجر + واحد
uwagi:
źródła: