vangelo: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
m r2.7.7) (Robot dodał mn:vangelo |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:vangelo]] [[fr:vangelo]] [[gl:vangelo]] [[ko:vangelo]] [[io:vangelo]] [[it:vangelo]] [[hu:vangelo]] [[mg:vangelo]] [[nl:vangelo]] [[tl:vangelo]] [[chr:vangelo]] [[zh:vangelo]] |
[[en:vangelo]] [[fr:vangelo]] [[gl:vangelo]] [[ko:vangelo]] [[io:vangelo]] [[it:vangelo]] [[hu:vangelo]] [[mg:vangelo]] [[mn:vangelo]] [[nl:vangelo]] [[tl:vangelo]] [[chr:vangelo]] [[zh:vangelo]] |
||
== vangelo ({{język włoski}}) == |
== vangelo ({{język włoski}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
Wersja z 12:49, 22 mar 2015
vangelo (język włoski)
- wymowa:
- IPA: /van.ˈʤɛ.lo/
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) bibl. ewangelia
- (1.2) przen. najświętsza prawda, ewangelia
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) vangelo secondo Matteo / Marco / Luca / Giovanni → ewangelia według Mateusza / Marka / Łukasza / Jana
- synonimy:
- (1.2) dogma, legge, verità sacrosanta
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. evangeliario m, evangelica ż, evangelico m, evangelismo m, evangelista m, evangelistario m, evangelizzatore m, evangelizzatrice ż, evangelizzazione ż
- czas. evangelizzare
- przym. evangelico
- przysł. evangelicamente
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- p.łac. evangelium < gr. εὐαγγέλιον < gr. εὐ + ἄγγελος
- źródła: