przyjść: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
PJM |
ukrywanie PJM, porządkowanie tłumaczeń |
||
Linia 22: | Linia 22: | ||
* białoruski: (1.1) [[прыйсці]] |
* białoruski: (1.1) [[прыйсці]] |
||
* dolnołużycki: (1.1) [[pśiś]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[pśiś]] |
||
* polski język migowy: (1.1) {{PJM|przyjść}}{{,}}{{PJM|przyjść 2}}, ''przyjść do ciebie:'' {{PJM|przyjść do ciebie, wpaść do ciebie}} |
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|przyjść}}{{,}}{{PJM|przyjść 2}}, ''przyjść do ciebie:'' {{PJM|przyjść do ciebie, wpaść do ciebie}}}} |
||
* rosyjski: (1.1) [[прийти]] |
* rosyjski: (1.1) [[прийти]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 02:51, 28 gru 2010
przyjść (język polski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) aspekt dokonany od: przychodzić
- odmiana:
- (1.1) zob. przychodzić
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) reg. pozn. przytośtać się
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: przychodzić
- białoruski: (1.1) прыйсці
- dolnołużycki: (1.1) pśiś
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) прийти
- źródła: