mandag: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m przyklad |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[af:mandag]] [[ast:mandag]] [[zh-min-nan:mandag]] [[da:mandag]] [[de:mandag]] [[el:mandag]] [[en:mandag]] [[fr:mandag]] [[io:mandag]] [[csb:mandag]] [[nl:mandag]] [[no:mandag]] [[pt:mandag]] [[fi:mandag]] [[sv:mandag]] [[vi:mandag]] [[tr:mandag]] |
[[af:mandag]] [[ast:mandag]] [[zh-min-nan:mandag]] [[da:mandag]] [[de:mandag]] [[el:mandag]] [[en:mandag]] [[fr:mandag]] [[fy:mandag]] [[io:mandag]] [[it:mandag]] [[csb:mandag]] [[nl:mandag]] [[no:mandag]] [[pt:mandag]] [[fi:mandag]] [[sv:mandag]] [[vi:mandag]] [[tr:mandag]] |
||
== mandag ({{język duński}}) == |
== mandag ({{język duński}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
Wersja z 21:50, 12 lis 2007
mandag (język duński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- (1.1) poniedziałek
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
mandag (język norweski (bokmål))
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) poniedziałek
- odmiana:
- (1.1) en mandag, mandagen, mandager, mandagene
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia: