mandag: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m kosmetyka
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Reorganizacja zasobów jęz. norweskiego: «norweski» → «norweski (bokmål)», «neonorweski» → «norweski (nynorsk)»
Linia 19: Linia 19:
{{uwagi}} zob. też: mandag ~ [[tirsdag]] ~ [[onsdag]] ~ [[torsdag]] ~ [[fredag]] ~ [[lørdag]] ~ [[søndag]]
{{uwagi}} zob. też: mandag ~ [[tirsdag]] ~ [[onsdag]] ~ [[torsdag]] ~ [[fredag]] ~ [[lørdag]] ~ [[søndag]]


== mandag ({{język norweski}}) ==
== mandag ({{język norweski (bokmål)}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}

Wersja z 16:16, 27 sty 2007


mandag (język duński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) poniedziałek
odmiana:
przykłady:
(1.1) Jeg vil besøge dig mandag.Odwiedzę cię w poniedziałek.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. też: mandag ~ tirsdag ~ onsdag ~ torsdag ~ fredag ~ lørdag ~ søndag

mandag (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) poniedziałek
odmiana:
(1.1) en mandag, mandagen, mandager, mandagene
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. też: mandag ~ tirsdag ~ onsdag ~ torsdag ~ fredag ~ lørdag ~ søndag