cabrón: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Linia 28: Linia 28:
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[cabra]] {{ż}}, [[cabronada]] {{ż}}, [[cabronazo]] {{m}}
: {{rzecz}} [[cabra]] {{ż}}, [[cabronada]] {{ż}}, [[cabronazo]] {{m}}
: {{czas}} [[encabronar]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
: ''[[trabajar como un cabrón]]'' → [[harować jak wół]], [[harować jak koń]]
: ''[[trabajar como un cabrón]]'' → [[harować jak wół]], [[harować jak koń]]

Wersja z 13:18, 26 sty 2021

cabrón (język hiszpański)

wymowa:
IPA[ka.ˈβɾon]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) wulg. o człowieku: skurkowany, skurwiel, sukinsyn
(1.2) wulg. przen. pogard. o zdradzanym mężu: rogacz

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) zool. kozioł
(2.2) (Ameryka) alfons
odmiana:
(1.1) lp cabrón m, cabrona ż; lm cabrones m, cabronas ż
(2.1-2) lm cabrones
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) canalla, malintencionado, cabronazo, cabrito
(1.2) cornudo, consentido
(2.1) macho cabrío, cabro
(2.2) proxeneta, chulo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. cabra ż, cabronada ż, cabronazo m
czas. encabronar
związki frazeologiczne:
trabajar como un cabrónharować jak wół, harować jak koń
etymologia:
augmentatyw od cabra
uwagi:
(1.1-2) również w użyciu rzeczownikowym
źródła: