Przejdź do zawartości

מע זאָל דערמאָנען משיחן

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
transliteracja:
YIVO: me zol dermonen mshikhn; polska: me zol dermonen mszichn
transkrypcja:
YIVO: me zol dermonen meshiekhn; polska: me zol dermonen mesziechn
wymowa:
IPA/mɛ ˈzɔl dɛʀˈmɔnɛn mɛˈʃiɛxn/; IPA[mə‿ˈzɔl dəʀˈmɔnən məˈʃɪəxn̩]
znaczenia:

fraza zdaniowa

(1.1) o wilku mowa (a wilk tu)
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł.należało wspomnieć Mesjasza (w związku z oczekiwaniem Żydów na jego przyjście)
uwagi:
źródła: