Wikisłownik:Strony do usunięcia/kolokacje wyrazu „nauczyciel(ka)”: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
+
Linia 10: Linia 10:
# za usunięciem, argumentacja, jak wyżej. --[[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:30, 29 mar 2015 (CEST)
# za usunięciem, argumentacja, jak wyżej. --[[Wikipedysta:Sankoff64|Sankoff64]] ([[Dyskusja wikipedysty:Sankoff64|dyskusja]]) 19:30, 29 mar 2015 (CEST)
# [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:05, 30 mar 2015 (CEST)
# [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 01:05, 30 mar 2015 (CEST)
# Trafiają do mnie argumenty Krokus, ale ostatecznie jednak przekonały mnie argumenty Petera. Co do haseł typu [[nauczycielka obsługi informatycznej w hotelarstwie]], to przypomnę starą wikipedyjną zasadę ''[[w:Wikipedia:Nie przeszkadzaj w pracy Wikipedii tylko po to, aby coś udowodnić|Nie przeszkadzaj w pracy Wikipedii tylko po to, aby coś udowodnić]]'', której warto byłoby przestrzegać i u nas. [[Wikipedysta:Ludmiła Pilecka|<span style="color: Steelblue;">Ludmiła Pilecka</span>]] [[Dyskusja Wikipedysty:Ludmiła Pilecka|<span style="font-family: Verdana; size: 12px; color: green; cursor: help">&rArr;&nbsp;<small>dyskusja</small></span>]] 20:44, 31 mar 2015 (CEST)


====Przeciw usunięciu:====
====Przeciw usunięciu:====

Wersja z 20:45, 31 mar 2015

zawody nauczyciela w j. polskim

Data rozpoczęcia: 16:53, 29 mar 2015 (CEST) Data zakończenia: 16:53, 5 kwi 2015 Głosowanie zakończone

Zgłaszam wszystkie hasła w postaci nauczyciel(ka) + dziedzina/specjalizacja podane na tej stronie. Jeżeli się nie mylę, potok haseł rozpoczął się od „nauczycielka religii” i „nauczyciel religii”, zaś pozostałe zostały stworzone w następstwie nieudanej próby rozmowy i redukcji do absurdu. Począwszy od tych dwóch, uzasadnieniem zgłoszenia jest charakter zwykłych kolokacji tych pojęć, tj. kobieta/mężczyzna, która/y uczy + dopełnienie, drugi człon nazwy (historii, geografii itd.). Peter Bowman (dyskusja) 16:53, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]

PS: wydaje mi się, że dość niefortunnie dobrałem określenie „zawody nauczyciela”, lecz lepszego nie potrafiłem znaleźć. Po zakończeniu głosowania przemianowałbym stronę na kolokacje X, chyba że pojawią się inne propozycje. Peter Bowman (dyskusja) 01:05, 30 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]

Za usunięciem:

  1. Zdecydowanie za usunięciem. Ksymil (dyskusja) 18:25, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
  2. za usunięciem, argumentacja, jak wyżej. --Sankoff64 (dyskusja) 19:30, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
  3. Peter Bowman (dyskusja) 01:05, 30 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
  4. Trafiają do mnie argumenty Krokus, ale ostatecznie jednak przekonały mnie argumenty Petera. Co do haseł typu nauczycielka obsługi informatycznej w hotelarstwie, to przypomnę starą wikipedyjną zasadę Nie przeszkadzaj w pracy Wikipedii tylko po to, aby coś udowodnić, której warto byłoby przestrzegać i u nas. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 20:44, 31 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]

Przeciw usunięciu:

  1. Krokus (dyskusja) 17:00, 29 mar 2015 (CEST) częściowemu usunięciu[odpowiedz]

Dyskusja:

Jestem za pozostawianiem kolokacji, które posiadają synonimiczne określenia np.: nauczycielka matematyki, nauczycielka chemii, nauczycielka języka polskiego, nauczycielka religii itp. Słowa posiadające synonimy, różne hiponimy. Np.: nie każda nauczycielka religii, to katechetka, chociaż w polskich szkołach to prawie synonim. Nie każda chemiczka to nauczycielka chemii, chociaż tak potocznie określa się nauczycielkę chemii. Z nauczycielami języków jest jeszcze ciekawiej: mamy nazwę zawodu: nauczycielka języka xyz, pot. nauczycielka xyz, adekwatnie do nauczanego języka polonistka, germanistka itd, w szkołach prywatnych i uczelniach wyższych mamy lektorkę języka xyz, pot. szczególnie w szkołach podstawowych i przedszkolach stosuje się też kolokację pani do / od polskiego / niemieckiego itd. Pozostałe bym usunęła i zostawiła jako zwykłe kolokacje w haśle nauczycielka.Krokus (dyskusja) 17:04, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]

Istnienie jednowyrazowego zastępnika (matematyczka) jakiejś kolokacji (nauczycielka matematyki) nie jest wystarczającym powodem do tworzenia takich haseł, bo nie zmienia faktu, że coś jest niczym innym jak banalną kolokacją. To wszystko kwestia definicji tych haseł jednowyrazowych: matematyczka to oczywiście nie tylko „nauczycielka matematyki”, ale też „naukowiec płci żeńskiej specjalizujący się w matematyce”, ale to jeszcze nie powód, by tworzyć hasło naukowiec płci żeńskiej specjalizujący się w matematyce (skoro ma zastępnik jednowyrazowy). – Najbardziej mi się spodobały: nauczycielka elektronicznych maszyn cyfrowych, nauczycielka organizacji pracy w hotelarstwie, nauczycielka gospodarki zapasami i magazynami oraz nauczycielka języka zachodniofryzyjskiego. Ksymil (dyskusja) 18:25, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
Ksymil Mi najbardziej podoba się nauczycielka elektronicznych maszyn cyfrowych, której nie ma, a jest jedynie kolokacja "programista elektronicznych maszyn cyfrowych". masz rację, że z punktu widzenia języka polskiego to zwykłe, a zarazem niezwykłe kolokacje. Czasem inna jest łączliwość tych wyrazów. Dlatego bym pozostawiła. Daje to możliwość dobrania bardziej adekwatnych tłumaczeń i pokazania zależności hiponim / hiperonim w różnych językach, co nie zawsze jest takie oczywiste. W sumie kolokacji ze słowem nauczyciel i nauczycielka , które miałyby rozbudowane i nie zawsze oczywiste (szczególnie dla obcokrajowców hiponimy / hiperonimy), w języku polskim nie ma aż tak dużo. Dla przykładu: w języku niemieckim nauczycielka matematyki to Mathematiklehrerin lub pot. Mathelehrerin, a już Mathematikerin to matematyczka, jako naukowiec; kolokacja "unsere Mathematikerin" jako nauczycielka jest bardzo rzadko spotykane. W przeciwieństwie do j. niem. w języku polskim nasza matematyczka to nagminne określenie nauczycielki matematyki. Krokus (dyskusja) 19:28, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
Tak na marginesie, nikomu nie przeszkadza, ze mamy w języku niemieckim hasło wollte / sollte, formy pochodne od wollen / [[sollen], tworzone notabene w sposób regularny, jedyną osobliwością których, jest przynależność czasowników wollen / sollen do czasowników modalnych i istnienie takowych haseł w niemieckojęzycznym wikisłowniku. Dlaczego nie chcemy / boimy się zamieszczać kolokacje typu (będące jednocześnie oficjalną nazwą zawodu): nauczyciel matematyki / nauczycielka matematyki? W sumie kolokacji powszechnie stosowanych, które spełniałyby 2 wyżej przeze mnie przytoczone argumenty, nie jest tak wiele: nauczyciel matematyki / nauczycielka matematyki, nauczyciel fizyki / nauczycielka fizyki, nauczyciel chemii / nauczycielka chemii, nauczyciel religii / nauczycielka religii, nauczyciel wuefu / nauczycielka wuefu + nauczyciel języka polskiego / nauczycielka języka polskiego, nauczyciel języka angielskiego / nauczycielka języka angielskiego, nauczyciel języka niemieckiego / nauczycielka języka niemieckiego, nauczyciel języka rosyjskiego / nauczycielka języka rosyjskiego. Raptem 9 pozycji?:) Krokus (dyskusja) 21:05, 29 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]
Teoretycznie będzie tego razem dziewięć razy kilkadziesiąt (kilkaset?) pozycji, aby uwzględnić obcojęzyczne kolokacje na przykładzie hiszpańskiego profesora de lengua polaca, chyba że polski odpowiednik ma być tutaj wyjątkiem, a sens jego istnienia nadawałaby możliwość podlinkowania jednowyrazowych złożeń w polu tłumaczenia, czemu na ogół jestem przeciw (zob. Dyskusja:dzwonek rowerowy). Należy też wykroczyć poza przypadek nauczyciela/nauczycielki, gdyż bez wątpienia pojawi się więcej potencjalnych kolokacji (np. autobus szkolny i hasło gimbus). Z drugiej strony nie do końca rozumiem argumentu hipo- i hiperonimów, jakoby miało to ułatwić czytelnikowi przyswojenie pojęć, zaś obecny układ haseł mnie nie przekonuje. W Mathematiklehrerin raczej można osobno podlinkować wyrazy nauczycielka i matematyka bez obawy o zaciemnienie znaczenia. W Mathematikerin nie wiadomo, czy chodzi o matematyczkę – pracownicę naukową, czy o matematyczkę – nauczycielkę. W nauczycielka matematyki brakowałoby wskazać potocznego synonimu matematyczka, który byłby bardziej wymowny niż w obecnej postaci hiperonimu. W nauczycielka podlinkowano w kolokacjach pełną frazę nauczycielka matematyki oraz inne, natomiast skoro powstały osobne hasła i zależy nam na naznaczeniu -nimów, wtedy wszystkie te kolokacje należałoby umieścić również w polu hiponimy. Jeżeli teraz spróbujemy sobie wyobrazić zawartość nieistniejącego hasła matematyczka, znaczenie dotyczące nauczycielki nie byłoby niczym innym jak miękkim przekierowaniem w postaci (1.x) {{pot}} {{zob|nauczycielka matematyki}}, które równie dobrze mogłoby funkcjonować jak pełnoprawna definicja tego wyrazu ((1.x) {{pot}} [[nauczycielka]] [[matematyka|matematyki]]). Moim zdaniem coś tu zgrzyta i jest po prostu zbędne. Peter Bowman (dyskusja) 01:05, 30 mar 2015 (CEST)[odpowiedz]