don't have too many irons in the fire

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

don't have too many irons in the fire (język angielski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłowie angielskie

(1.1) dosł. nie kładź zbyt wielu żelaz w ogień; nie łap dwóch srok za ogon
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) don't put all your eggs into one basket
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: