Wikisłownikarz:Joystick/brudnopis/transliteracja

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Kolejność przetwarzania przez bota[edytuj]


stara pozioma[edytuj]

Tabela niezaktualizowana. W zasadzie do wyrzucenia. Aktualizacje nanoszone są na tabele pionową – patrz niżej.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
spółgłoskowe jud modyfikatory trój- i dwuznaki litery hebrajskie
jud po samogł. jud przed samogł. fonetyczne fonologiczne (tylko ipa) slav germ alfabet końcowe
hebrew יִ אַי עי יִי אָי וּי יאַ יע ייִ יאָ יוּ יו אַ אָ בֿ וּ יִ כּ פּ פֿ שׂ תּ גנ גן נג קנ קן נק בן פּן די(samogłoska) דזש דז זש טש וו וי יי ײַ א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת ך ם ן ף ץ
U+ 05D9 05B4 05D0 05B7 05D9 05E2 05D9 05D9 05B4 05D9 05D0 05B8 05D9 05D5 05BC 05D9 05D9 05D0 05B7 05D9 05E2 05D9 05D9 05B4 05D9 05D0 05B8 05D9 05D5 05BC 05D9 05D5 05D0 05B7 05D0 05B8 05D1 05BF 05D5 05BC 05D9 05B4 05DB 05BC 05E4 05BC 05E4 05BF 05E9 05C2 05EA 05BC 05D2 05E0 05D2 05DF 05E0 05D2 05E7 05E0 05E7 05DF 05E0 05E7 05D1 05DF 05E4 05BC 05DF 05D3 05D9 05D3 05D6 05E9 05D3 05D6 05D6 05E9 05D8 05E9 05D5 05D5 05D5 05D9 05D9 05D9 05F2 05B7 05D0 05D1 05D2 05D3 05D4 05D5 05D6 05D7 05D8 05D9 05DB 05DC 05DE 05E0 05E1 05E2 05E4 05E6 05E7 05E8 05E9 05EA 05DA 05DD 05DF 05E3 05E5
yivo i ay ey iy oy uy ya ye yi yo yu yu a o v u i k p f s t gn gn ng kn kn nk bn pn di(samogłoska) dzh dz zh tsh v oy ey ay b g d h u z kh t i kh l m n s e ts k r sh s kh m n f ts
polska i aj ej ij oj uj ja je ji jo ju ju a o w u i k p f s t gn gn ng kn kn nk bn pn di(samogłoska) dz ż cz w oj ej aj b g d h u z ch t i ch l m n s e c k r sz s ch m n f c
ipa i aj ɛj ij ɔj ʊj ja ji a ɔ v ʊ i k p f s t ŋg ŋk bm pm di(samogłoska) ʤ ʣ ʒ ʧ v ɔj ɛj aj b g d h ʊ z x t i x l m n s ɛ ʦ k ʀ ʃ s x m n f ʦ

pionowa[edytuj]

nr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
blok reguł podblok hebrew unicode yivo polska ipa uwagi


יִ 05D9 05B4 i i i reguła „siłowa” do przetworzenia w pierwszej kolejności
spółgłoskowe jud jud po samogł. אַי 05D0 05B7 05D9 ay aj aj
עי 05E2 05D9 ey ej ɛj
יִי 05D9 05B4 05D9 iy ij ij
אָי 05D0 05B8 05D9 oy oj ɔj
וּי 05D5 05BC 05D9 uy uj ʊj
jud przed samogł. יאַ 05D9 05D0 05B7 ya ja ja
יע 05D9 05E2 ye je
ייִ 05D9 05D9 05B4 yi ji ji
יאָ 05D9 05D0 05B8 yo jo
יוּ 05D9 05D5 05BC yu ju
יו 05D9 05D5 yu ju
modyfikatory fonetyczne אַ 05D0 05B7 a a a
אָ 05D0 05B8 o o ɔ
בֿ 05D1 05BF v w v
וּ 05D5 05BC u u ʊ
יִ 05D9 05B4 i i i reguła do pominięcia – przetworzona w kroku 1
כּ 05DB 05BC k k k
פּ 05E4 05BC p p p
פֿ 05E4 05BF f f f
שׂ 05E9 05C2 s s s
תּ 05EA 05BC t t t
fonologiczne (tylko ipa) גנ 05D2 05E0 gn gn
גן 05D2 05DF gn gn
נג 05E0 05D2 ng ng ŋg
קנ 05E7 05E0 kn kn
קן 05E7 05DF kn kn
נק 05E0 05E7 nk nk ŋk
בן 05D1 05DF bn bn bm
פּן 05E4 05BC 05DF pn pn pm
[די] [ 05D3 05D9 ] di di di nieregularna – do ręcznego oznaczenia
[ל] [ 05DC ] l l ʎ nieregularna – do ręcznego oznaczenia; palatalne l
trój- i dwuznaki pochodzenia słowiańskiego דזש 05D3 05D6 05E9 dzh ʤ
דז 05D3 05D6 dz dz ʣ
זש 05D6 05E9 zh ż ʒ
טש 05D8 05E9 tsh cz ʧ
pochodzenia germańskiego וו 05D5 05D5 v w v
וי 05D5 05D9 oy oj ɔj
יי 05D9 05D9 ey ej ɛj
ײַ 05F2 05B7 ay aj aj
alfabet hebrajski litery podstawowe א 05D0



ב 05D1 b b b
ג 05D2 g g g
ד 05D3 d d d
ה 05D4 h h h
ו 05D5 u u ʊ
ז 05D6 z z z
ח 05D7 kh ch x
ט 05D8 t t t
י 05D9 i i i
כ 05DB kh ch x
ל 05DC l l l
מ 05DE m m m
נ 05E0 n n n
ס 05E1 s s s
ע 05E2 e e ɛ
פ 05E4



צ 05E6 ts c ʦ
ק 05E7 k k k
ר 05E8 r r ʀ
ש 05E9 sh sz ʃ
ת 05EA s s s
litery końcowe ך 05DA kh ch x
ם 05DD m m m
ן 05DF n n n
ף 05E3 f f f
ץ 05E5 ts c ʦ
znaki niealfabetyczne
־ 05BE - - -
׳ 05F3 ' ' '
״ 05F4 " " "


Legenda:

   – teoretycznie takie zestawienia nigdy nie powinny się pojawić, bowiem mają swoje fonetyczne odpowiedniki w dyftongach: וי, יי, ײַ. Mimo wszystko czasem się pojawiają np w haśle פּראָיעקט. Jest to związane z sylabizacją.
   – tylko w hebraizmach
א – głoska niema, nie transkrybowana; w systemach innych niż YIVO substytut אַ (a)
פ – bez modyfikatora nie powinna się pojawić w jidysz; w systemach innych niż YIVO substytut פֿ (f) lub rzadziej פּ (p)
יִchirek jud (modyfikator fonetyczny) do przetworzenia tylko raz na samym początku

Wystąpienia nieregularne[edytuj]

Palatalne ʎ[edytuj]

Nie ma reguły występowania. Jego występowanie jest zależne w dużej mierze od etymologii i wymowy oryginału.

Hebraizmy[edytuj]

Jako hebraizmy należy rozumieć tu wszelki substrat z jęz. hebrajskiego i aramejskiego. W przypadku hebraizmów należy stosować transkrypcję bowiem transliteracja nie oddaje brzmienia wyrazu.

Identyfikacja[edytuj]

  1. występowanie w słowie, którejś z liter zaznaczonych kolorem pomarańczowym
  2. hasło zakończone na: א, ה, ות lub czasem, choć nie zawsze jest to regułą, na ים

Uwagi[edytuj]

  • Pierwszym krokiem musi być sprawdzenie czy dane hasło to hebraizm. Jeśli tak bot musi pominąć automatyczną transkrypcję i dodać hasło do kategorii „wymagające ręcznej ingerencji”. Ewentualnie może pobrać gotową transkrypcję z innej specjalnie w tym celu przygotowanej tabeli (można by ją było tworzyć na raty podczas przetwarzania lub dodawania kolejnych haseł).
  • Chirek jud musi być pierwsze aby odróżnić go od spółgłoskowego jud
  • Uwzględnić uwagi o: א, וּ, יִ zawarte w Aneksie YIVO
  • Sprawdzić czy w IPA dałoby radę od razu automatycznie dzielić na sylaby. → Zasady