Dyskusja wikisłownikarza:Joe Wyzer

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 14 lat temu Azureus w wątku Odp:Źródła

cider on beer, never fear; beer upun cider, makes a bad rider[edytuj]

Powinno, poza literówką również dlatego, że brak w nim treści. Usuwam. Pozdrawiam, tsca (dyskusja) 00:04, 23 sty 2010 (CET)Odpowiedz

szablon przysłów[edytuj]

Dot. edycji, w której zmieniasz szablon słów na szablon przysłów - szablon przysłów jest nieaktualny, zdecydowaliśmy się całkowicie przejść na standardowy szablon słów. Wymagane są więc edycje "w drugą stronę" niż Twoja, tj. dostosowanie przysłów omówionych w stary sposób (przykład) do standardowego szablonu (przykład). Pozdrawiam, tsca (dyskusja) 11:55, 26 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Jak najbardziej, zapraszamy do współpracy :) // tsca (dyskusja) 13:04, 26 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Masz rację; usunąłem ze strony pomocy odniesienie do nieaktualnego szablonu. Pozdrawiam, tsca (dyskusja) 14:04, 27 sty 2010 (CET)Odpowiedz

przysłowia angielskie[edytuj]

Witaj! Cieszę się, że postanowiłeś zająć się angielskimi przysłowiami. Drobna uwaga: w hasłach obcojęzycznych zwykle usuwamy sekcję "tłumaczenia"; wydaje mi się, że dotyczy to również przysłów. Jeśli przysłowie jest popularne w kilku językach, ale akurat nie w polskim, można umieścić listę tłumaczeń np. w angielskim haśle, a w pozostałych językach dawać odsyłacz do tego angielskiego (przy pomocy Szablon:zobtłum). Pozdrawiam, Ashaio (dyskusja) 12:16, 27 sty 2010 (CET)Odpowiedz

W wyniku dyskusji o przysłowiach przyjęło się, że w dla przysłów obcojęzycznych w sekcji "znaczenie" zapisujemy zarówno dosłowne tłumaczenie (każde słowo linkowane osobno), jak i "najbliższy" polski odpowiednik (linkowany jako całość). Zobacz np. hiszpańskie przysłowie quien_lengua_ha,_a_Roma_va; jeśli chce się zobaczyć tłumaczenia na inne języki, trzeba przejść do polskiego odpowiednika kto pyta, nie błądzi... Może to rzeczywiście mało intuicyjne ;), ale idea jest taka, żeby nie trzymać tej samej listy tłumaczeń w wielu hasłach równocześnie, bo wtedy jej aktualizowanie byłoby bardzo kłopotliwe. Pozdrawiam ponownie, Ashaio (dyskusja) 17:02, 27 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Podpunkt w przykładach - angielskie przysłowia[edytuj]

Odp:Podpunkt w przykładach - angielskie przysłowia

(1.1) zostaje zawsze. Nie usuwaj go. Pozostałe numery (1.2) itd. dodawaj wtedy, gdy dodajesz ten numer przykładu. Jak nie, to cię on nie interesuje. Azureus (dyskusja) 20:53, 4 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Podpunkt w przykładach - angielskie przysłowia[edytuj]

Odp:Podpunkt w przykładach - angielskie przysłowia

Nie powinno go być w hasłach. Azureus (dyskusja) 20:28, 8 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Źródła[edytuj]

Odp:Źródła

Ja nie widzę w tym zbytniego sensu, ale jeśli ktoś to zrobił to jakiś sens w tym widział. user:Azureus (dyskusja) 07:10, 7 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz