Aneks:Transliteracja języka hindi
To hasło wymaga dopracowania
Należy w nim poprawić: styl Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
Przy transliterowaniu wyrazów/wyrażeń/zdań języka hindi, sanskrytu i innych języków używających alfabetu dewanagari stosujemy w Wikisłowniku transliterację ISO 15919 , dostosowaną do języka polskiego, czyli zamiast c piszemy ć, zamiast j piszemy dź, zamiast ṣ piszemy sz, zamiast y piszemy j. Trudno wyczuć, co zrobić z v - czy zostawić, czy pisać w. W wyrazach zasiedziałych w języku polskim, jak Kryszna, Rygweda dopuszczalne jest pisanie ry zamiast r̥.
Poniżej znajduje się brudnopis-ściągawka pomocna przy transliterowaniu wyrazów, zapisanych w dewanagari. Większość znaków niestety nie jest widoczna we współczesnych przeglądarkach w połączeniu ze starymi systemami operacyjnymi (Win 98 PL SE).
a- | ā | ā | A- | Ā | Ā | a makron |
a~ | ã | ã | A~ | Ã | Ã | a tylda |
i- | ī | ī | I- | Ī | Ī | i makron |
u- | ū | ū | U- | Ū | Ū | u makron |
t. | ṭ | ṭ | T. | Ṭ | Ṭ | t z kropką u dołu |
n. | ṇ | ṇ | N. | Ṇ | Ṇ | n z kropką u dołu |
r. | ṛ | ṛ | R. | Ṛ | Ṛ | r z kropką u dołu |
m. | ṃ | ṃ | M. | Ṃ | Ṃ | m z kropką u dołu |
m. | ṁ | ṁ | M. | Ṁ | Ṃ; | m z kropką u góry |
s. | ṣ | ṣ | S. | Ṣ | Ṣ | s z kropką u dołu |
h. | ḥ | ḥ | H. | Ḥ | Ḥ | h z kropką u dołu |
k_ | ḵ | ḵ | K_ | Ḵ | Ḵ | k podkreślone |
n' | ṅ | ṅ | N' | Ṅ | Ṅ | n z kropką nad |
d. | ḍ | ḍ | D. | Ḍ | Ḍ | d z kropką u dołu |
r_ | ṟ | ṟ | R_ | Ṟ | Ṟ | r podkreślone |
h_ | ẖ | ẖ | h podkreślone | |||
n~ | ñ | ñ | N~ | Ñ | Ñ | n tylda |
r z kółkiem u dołu (nie istnieje w Unicodzie jako samodzielna litera)
Łączenie znaków diakrytycznych
[edytuj]- dodanie tyldy nad literę z diakrytykiem można uzyskać pisząc ̃ (test: ī̃)
- dodanie kółeczka pod literę - pisząc ̥ bezpośrednio po literze (test: r̥ e̥ x̥)
Zobacz też: metody transliteracji innych języków