Aneks:Język hebrajski - alfabet, transliteracja, wymowa, zapis wyrazów obcych

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Alfabet hebrajski – informacje podstawowe[edytuj]

Alfabet hebrajski wywodzi się ze starożytnego alfabetu języka fenickiego. Alfabet hebrajski nie rozróżnia dużych i małych liter, zarówno w piśmie drukowanym, jak i odręcznym. Liter się nie łączy.

Alfabet hebrajski nie zawiera liter na oznaczenie samogłosek, które domyślnie nie są zapisywane. Są zaznaczane w tekście za pomocą znaków diakrytycznych jedynie wtedy, gdy autor chce wyraźnie wskazać sposób odczytania wyrazu. Domyślnie zwokalizowane jest Pismo Święte i książki dla dzieci. W pisanym bez samogłosek tekście zaznaczane są tylko samogłoski o i u (za pomocą litery waw) oraz i (za pomocą jod). Np. בוטניקה – botanika (botanika).

Alfabet składa się z 22 znaków spółgłoskowych.

Niektóre litery mają taką samą wymowę (w tekście niewokalizowanym brak będzie kropek):

כּ / ק – k

כ / ח – ch

שׂ / ס – s

ת / ט – t

ו / ב – w

Pięć liter ma formy końcowe (sofit), czyli zmieniają wygląd, gdy znajdują się na końcu wyrazu:

ך → כ

ם → מ

ן → נ

ף → פ

ץ → צ

W wypadku kilku znaków, mających dwa sposoby odczytu, w tekście wokalizowanym stosuje się kropkę w środku dla wskazania wymowy zwartej (a nie szczelinowej), względnie kropkę z lewej bądź prawej strony dla wskazania wymowy zębowej lub dziąsłowej:

בּ = b, ב = w

כּ = k, כ = ch

פּ = p, פ = f

שׂ = s, שׁ = sz

Alfabet i transliteracja[edytuj]

Porządek alfabetu hebrajskiego jest inny niż porządek alfabetu łacińskiego. Pierwszą literą jest alef א, a ostatnią – taw ת. Poniższy spis należy czytać kolumnami od góry do dołu.

  • א alef = ∅ (litera niema)
  • ב bet = b, wet = w
  • ג gimel = g
  • ד dalet = d
  • ה hej = h, (na końcu wyrazu) a, e
  • ו waw = w, o, u
  • ז zajin = z
  • ח chet = ch
  • ט tet = t
  • י jod = j, i
  • כ kaf = k, chaf = ch
  • ך chaf końcowe = ch
  • ל lamed = l
  • מ mem = m
  • ם mem końcowe = m
  • נ nun = n
  • ן nun końcowe = n
  • ס samech = s
  • ע ajin = ∅ (litera niema)
  • פ fej = f, pej = p
  • ף fej końcowe = f
  • צ cadi = c
  • ץ cadi końcowe = c
  • ק kof = k
  • ר resz = r
  • ש sz = szin, s = sin
  • ת taw = t

W alfabecie hebrajskim istnieje też możliwość zapisu głosek odpowiadających polskim cz, , ż. Uzyskuje się je przez dodanie do liter cadi צ, gimel ג i zajin ז znaku zwanego geresz lub czupczik, wyglądającego jak apostrof.

cz – צ׳

– ג׳

ż – ז׳

Zapis wyrazów pochodzenia obcego alfabetem hebrajskim[edytuj]

Aby zapisać słowo obcego pochodzenia przy pomocy alfabetu hebrajskiego, przyjmuje się następującą transliterację:

o, u → ו (waw)

i, j → י (jod)

t → ט (tet)

s → ס (samech)

k → ק (kof)

b, w → ב (bet)

Pozostałe głoski zastępuje się według tabeli transliteracji.

Przykład: telewizjaטלביזיה; komunizmקומוניזם

Warto zauważyć, że w wypadku wyrazów obcych zapisanych po hebrajsku nie stosuje się – w celu podkreślenia niehebrajskiego pochodzenia wyrazu – form końcowych liter כ, מ, נ, פ, צ. Wyjątek od tej zasady stanowią wyrazy obce oficjalnie zapożyczone do języka.

Wymowa hebrajska[edytuj]

Wymowa współczesnego języka hebrajskiego jest bardzo zbliżona do wymowy języków europejskich. Od wymowy języka polskiego hebrajski odróżnia charczące ch (zapisywane przez chaf כ i chet ח), bardzo słabe, często prawie niesłyszalne h (zapisywane przez hej ה), francuskie r (resz ר) i brak głoski ł.