Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: 𡈼 𤣩
klucz:
100 + 0
liczba kresek:
5
warianty:
uproszcz. i trad.
(domyślna czcionka)
𤯓
trad.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:

chiński:

japoński:

znaczenia:
(1.1) rodzić (dawać życie)
(1.2) żyć
etymologia:
kości wróżebne
brązy
wielkopieczęciowe
małopieczęciowe
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 竹手一 (HQM); cztery rogi: 25100
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+751F
słowniki:
  • KangXi: strona 754, znak 26
  • Dai Kanwa Jiten: znak 21670
  • Dae Jaweon: strona 1162, znak 4
  • Hanyu Da Zidian: tom 4, strona 2575, znak 1
uwagi:
źródła:
生(3.1)海鲜
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin shēng (sheng1); zhuyin ㄕㄥ
znaczenia:

czasownik

(1.1) urodzić
(1.2) rodzić się
(1.3) mieć (dziecko)
(1.4) żyć

rzeczownik

(2.1) narodziny

przymiotnik

(3.1) surowy
(3.2) w złożeniach: nieznany, nowy (nowo poznany)
odmiana:
przykłady:
(1.1) 海上时候安娜儿子。(wǒ zài hǎishàng de shíhòu ānnà tì wǒ shēngle gè erzǐ) → Anna urodziła mi syna, gdy byłem na morzu.
(1.1) 第四孩子一直节食。(wǒ shēng wán dìsì gè háizǐ hòu jiù yīzhí zài jiéshí) → Jestem na diecie od czasu, gdy urodziłam czwarte dziecko.
(1.2) 大部分贫困影响儿童贫困父母。(dàbùfèn shòu pínkùn yǐngxiǎng de értóng shì yóu pínkùn de fùmǔ suǒ shēng) → Większość dzieci dotkniętych ubóstwem rodzi się z ubogich rodziców.
(1.2) 信赖诚实奉献精神孕育。(xìnlài zài chéngshí yù fèngxiàn de jīngshén zhōng yùnyù ér shēng) → Zaufanie rodzi się z uczciwości i poświęcenia.
(1.3) 一直唠叨孩子。(tā yīzhí láo dāozhe yào wǒ shēng gè háizǐ) → Ciągle namawia mnie, żebym miała dziecko.
(1.3) 男人孩子!(nǐ gēn liǎng gè nánrén shēngle sān gè háizǐ) → Masz troje dzieci z dwoma mężczyznami!
(1.4) 一天我们决定。(měi yītiān wǒmen dōu juédìng shéi shēng shéi sǐ) → Każdego dnia decydujemy, kto żyje, a kto umiera.
(1.4) 因为自己!(yīnwèi nǐ zhǐ wèi zìjǐ ér shēng) → Bo żyjesz tylko dla siebie!
(2.1) 双胞胎父母通常意味着双倍麻烦。(shēng shuāngbāotāi duì fùmǔ ér yán tōngcháng yìwèizhe shuāng bèi de máfan) → Narodziny bliźniaków zazwyczaj oznacza podwójne kłopoty dla rodziców.
(2.1) 我们生命神圣书立。(shēng yǔ sǐ shì wǒmen shēngmìng zhòng shénshèng de shū lì) → Narodziny i śmierć to święte krańce naszego żywota.
(3.1) 此类餐食可能含有蔬菜水果。(cǐlèi cānshí kěnéng hányǒu shēng shūcài hé shuǐguǒ) → Takie posiłki mogą zawierać surowe warzywa i owoce.
(3.1) 只有一次我们鸡肉!(zhǐyǒu yīcì wǒmen chī shēng jīròu) → Jedliśmy surowego kurczaka tylko raz!
(3.2) zob. kolokacje
składnia:
(2.1) klasyfikator: brak
kolokacje:
(2.1) 生日dzień narodzin (=urodziny)
(3.1) 生铁 → surowe żelazo (=surówka hutnicza) • 半生pół-surowy
(3.1) 生词 → nowe (nowo poznane) słowo生字 → nowy (nowo poznany) znak生人 → nieznana osoba (=nieznajomy)
synonimy:
(1.1-2) 出生
(1.4) 生活
antonimy:
(2.1)
(3.1)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
rzecz. 生气生病
czas. 生气生病
przym. 生病
związki frazeologiczne:
先生
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
HSK: 2
źródła:
czytania:
on'yomi: セイ (sei), ショウ (shō) kun'yomi: い.きる (i.kiru), い.かす (i.kasu), い.ける (i.keru), う.まれる (u.mareru), う.まれ (u.mare), うまれ (umare), う.む (u.mu), お.う (o.u), は.える (ha.eru), は.やす (ha.yasu), き (ki), なま (nama), なま- (nama-), な.る (na.ru), な.す (nasu), む.す (musu), -う (-u) nanori: あさ (asa), いき (iki), いく (iku), いけ (ike), うぶ (ubu), うまい (umai), え (e), おい (oi), ぎゅう (gyū), くるみ (kurumi), ごせ (gose), さ (ki), じょう (jō), すぎ (sugi), そ (so), そう (sō), ちる (chiru), なば (naba), にう (niu), にゅう (nyū), ふ (fu), み (mi), もう (mō), よい (yoi), りゅう (ryū)
wymowa:
znaczenia:

ideogram

(1.1) życie, istnienie, narodziny
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
写生厚生厚生省
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT: 5; klasa: 1
liczba kresek - 5
znaki podstawowe -
unikod - 751f
źródła: