сердешник
Wygląd
сердешник (język ukraiński)
[edytuj]- transliteracja:
- serdešnik
- wymowa:
- zobacz zasady wymowy ukraińskiej
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) gw. bot. Adonis vernalis L.[1][2], miłek wiosenny
- (1.2) gw. bot. Erysimum diffusum Ehrh.[3][4]
- (1.3) gw. bot. Asparagus officinalis L.[5][6], szparag lekarski
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) гори́цвіт весня́ни́й, адоніс весняний, gw. гориквіт, радість, стародубка, тирлич сонячний, жовтоцвіт весняний, заячий мак, купавник, польовий кріп, чорногірка
- (1.2) жовту́шник сірува́тий, жовту́шник розло́гий, gw. свиріпа, жовчник, хваст
- (1.3) холодо́к ліка́рський, gw. заячий холодок, спаржа дика, шпарага, шпаржа, холодок, холодок звичайний, козельці
- antonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „Adonis vernalis” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
- ↑ Hasło „горицвіт весняний” w: Світлана Михайлівна Марчишин, Наталя Олегівна Сушко, Лікарські рослини Тернопільщини, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2007, ISBN 966-692-792-6, s. 171. W źródle określane jako „народна назва”.
- ↑ Hasło „Erysimum diffusum” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
- ↑ Hasło „Жовтушник розлогий син. жовтушник сіруватий” w: Світлана Михайлівна Марчишин, Наталя Олегівна Сушко, Лікарські рослини Тернопільщини, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2007, ISBN 966-692-792-6, s. 173. W źródle określane jako „народна назва”.
- ↑ Hasło „Asparagus officinalis” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
- ↑ Hasło „холодок лікарський” w: Світлана Михайлівна Марчишин, Наталя Олегівна Сушко, Лікарські рослини Тернопільщини, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2007, ISBN 966-692-792-6, s. 185. W źródle określane jako „народна назва”.