за небитого сріблом платять, а за битого - золотом

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

за небитого сріблом платять, а за битого - золотом (język ukraiński)[edytuj]

transliteracja:
za nebitogo srìblom platâtʹ, a za bitogo - zolotom
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) im trudniejsze doświadczenie życiowe, tym cenniejsze[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) за одного битого двох небитих дають
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło життєвий досвід w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 19.