Wikisłownik:Pytania nowicjuszy

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika

Tutaj możesz zadać pytanie związane z działaniem i pracą w Wikisłowniku
Zobacz też: POMOC oraz wskazówki dla początkujących. Dyskusje zaawansowane: Bar.

Spis treści

[edytuj] wymowa francuska

Witam! Chętnie popracowałbym nad językiem francuskim, ale nie widzę odpowiednich znaków traskrypcji fonetycznej, zastanawiałem się więc na jakich zasadach opisuje się wymowę. Niektórych dźwięków nie da się zapisać polskim alfabetem - chociażby samogłosek nosowych, których nie można oddać za pomocą tylko ą i ę. Albo zaznaczanie otwartego i zamkniętego "e" i "o". Co wtedy? Czy jest możliwość wstawiania odpowiednich znaków "z zewnątrz", metodą "kopiuj - wklej"?

Cześć. Odpowiednie znaczki IPA dodam dziś do tabelki pod okienkiem edycyjnym. Miłej pracy!
--tsca
11:57, 10 kwi 2005 (UTC)
Dzięki. Ciekawa sprawa z IPA - nigdzie nie podają znaków określających wymowę nosówek. Miałem ten sam problem u siebie na komputerze i poległem, nie znalazłem odpowiedniej czcionki. Widziałem, że gdzieś ktoś jakoś próbował łączyć tyldę z literami. W jaki sposób wstawiać te znaki? Chodzi mi o ɛ œ ɔ oraz a (takie a, jak pisane ręcznie, nie drukowane - którego jako takiego też nigdzie nie ma) z tyldami.


test: ̃ɛ + ̃œ + ̃ɔ + ɑ + ̃ɑ
Czy widać je poprawnie?
--tsca
17:35, 11 kwi 2005 (UTC)
W Explorerze zdarzają się kwadraciki zamiast większości liter, a do tego chyba trzeba zamienić kolejność: ɛ̃ + œ̃ + ɔ̃ + ɑ̃ + ɑ̃ --BartekChom 11:15, 21 sie 2006 (UTC)
Nie znalazłem zasad dotyczących tworzenia haseł czasowników zwrotnych w języku francuskim. Sądzę, że nie powinno być oddzielnych haseł typu 'se déplacer', a jedynie 'déplacer' gdzie będzie opisana forma zwrotna. Ponieważ czasowniki zwrotne mogą być synonimami lub antonimami (np. 'se déplacer' - synonim 'aller'), należy w sekcji "antonimy/synonimy" umieścić 'se déplacer' i zrobić od tego hasła przekierowanie do 'déplacer' czy też może zrobić w ten sposób: 'se déplacer'?

jak mogę przetłumaczyć zdanie z języka angielskiego na język polski ?

Wikisłownik nie ma funkcjonalności automatycznego tłumacza, więc... słowo po słowie.

Na stronie http://mojetesty.pl mam słownik angielsko-polski na licencji GPL (15tyś słów). Czy można zaimportować jego hasła do wikisłownika?

Można, oczywiście; zrobię to wkrótce, dzięki! Problem w tym, że w słowniku tym jest mało informacji (brak części mowy, przykładu, synonimów, itd - hasła trzeba będzie pouzupełniać i popoprawiać, bo np. rzeczowniki mieszają się tam z czasownikami). No ale łatwiej hasła uzupełniać, niż wpisywać od zera.
--tsca
10:43, 23 gru 2004 (UTC)

Czy prawidłowa jest wskazówka w zasadach tworzenia haseł, aby wpisywać DOSŁOWNIE subst:szablon hasła? Po zapisaniu nie można strony edytować, bo to tekst źródłowy. Co innego, gdy wpiszę subst:hasło, wtedy wszystko działa jak należy. Każde hasło składa się z szablonu polskiego i obcojęzycznego - co robić z polską częścią, jeżeli słowo w języku polskim nie występuje? Po prostu wykasować?

Wskazówka nie jest już prawidłowa, bo okazuje się, że w najnowszej wersji oprogramowania inaczej działają szablony. Świetnie, że odkryłeś ten błąd -- zaraz poprawimy instrukcje! Wpisywać trzeba, jak kiedyś, {{subst:hasło}}
Tak, nieużywaną (polską/obcą) część szablonu po prostu kasujemy.
--tsca
23:24, 17 sty 2005 (UTC)


Nie rozumiem dlaczego pl.wiktionary.org nie jest zintegrowany z en.wiktionary.org? Po co np. słowo "cat" w obu słownikach?

Ponieważ en.W jest słownikiem angielski-reszta, a pl.W jest słownikiem polski-reszta. Generalnie nie ma różnicy, czy używasz ang.-pol. na pl.W czy en.W, poza tym, że na polskim masz opis (szablon) po polsku, a na angielskim - po angielsku.

I na którym pracować? Jako "native" tłumaczyć na en.wiktionary.org z angielskiego na polski, czy lepiej tworzyć na pl.wiktionary.org hasła angielskie?

Jak wolisz :) Szwejk 21:36, 9 lut 2005 (UTC)
A to jeszcze pytanie - wiki jest GPL, więc przenoszenie z en.w opisów haseł angielskich na pl.w jest legalne, więc dlaczego to nie jest zautomatyzowane?? --80.49.130.139 22:05, 9 lut 2005 (UTC)
Może dlatego, że nikt tego jeszcze nie zrobił? :) Szwejk 22:18, 9 lut 2005 (UTC)
Inne pytanie ;) - w en.w tłumacząc przymiotnik na język polski, powiniem podać tylko rodzaj męski, czy wszystkie? (a w takim razie jak się oznacza mnogi męskoosobowy i mnogi niemęskoosobowy?) --80.49.130.139 22:38, 9 lut 2005 (UTC)
Niestety nie mam pojęcia, jakie tam są przyjęte konwencje. Szwejk 23:10, 9 lut 2005 (UTC)
Ok. W takim razie, wychodząc z założenie, że lepsze nawet częściowe tłumacznie niż brak, będę tłumaczył tylko na liczbę pojedynczą, rodzaj męski. Najwyżej ktoś potem uzupełni ;) --80.49.130.139 19:06, 10 lut 2005 (UTC)

Moim zdaniem jest to sytuacja niejasna i wprowadza niepotrzebne zamieszanie. Proszę o odpowiedź. --80.49.130.139 20:52, 9 lut 2005 (UTC)

[edytuj] pytania organizacyjne

1. Dlaczego linki do języków (przy definiowanym słowie) są czasem poprzedzane słowem język, a czasem nie? Przykłady: język angielski, interlingua.

Sugestia: niech będzie spójnie, bez słowa język, np. angielski, interlingua, niemiecki.
Nie wydaje mi się. słowo "angielski" nie wskazuje jednoznacznie na "język angielski". Co innego: esperanto, interlingua - to są nazwy języków z definicji, a nawet związek "język esperanto" jest pleonazmem. Szwejk 21:53, 5 kwi 2005 (UTC)
w takim razie nie jest to spójne z sekcją tłumaczenia, gdzie języki wystepują bez słowa język
To prawda. Jednak 1. trochę trudno to już zmienić; 2. Chyba pionowa lista z początkowym słowem "język" w każdym wierszu będzie nieczytelna - nie mam zdania.
a tak na marginesie - co oznacza pleonazm? Thor77 09:23, 6 kwi 2005 (UTC)
To "masło maślane", nadużycie wyrazów, jeden jest zawarty w drugim: np. "esperanto" - to jest tylko język i nic nie trzeba dodawać, inny przykład to "cofać się do tyłu". Szwejk 18:30, 7 kwi 2005 (UTC)

2. Szablony znaczenia, przykłady - brak dwukropka, a sam nie mogę przeedytować.

Poprawiłem Szwejk 21:53, 5 kwi 2005 (UTC)

3. Przydałby się też szablon przysłowia - szerzej opisałem to w barze (dyskusje organizacyjne).
Thor77 20:45, 22 mar 2005 (UTC)

4. Może przydałaby się zmiana szablonu dla fragmentu "tłumaczenia" dla języka polskiego?

a) przy wielu językach pojedyncza lista nie bardzo pasuje. Proponuję (jak np. w angielskiej i węgierskiej wersji) szablon - przykład: przerobiłem zima -- Thor77 21:31, 5 kwi 2005 (UTC)
b) w szablonie można wpisywać kody języków w {{}}, zamiast wpisywać ręcznie węgierski można użyć {{hu}} -- Thor77 09:26, 6 kwi 2005 (UTC)
a) Brzydko nie wygląda, ale:
  • bardzo zaciemnia kod strony. Większość edytorów zapewnie nie poradzi sobie z wstawianiem tego.
  • wielką zaletą polskiego Wikisłownika jest to, że istnieje porządny, konsekwentny szablon hasła, a nie, jak w niektórych Wiktionaries, co hasło to inny wygląd. Zmieniłeś w trzech hasłach, a co z pozostałymi 2000 polskimi słowami...? I z przyszłymi? Kto będzie pilnował kodu, aby obie kolumny były równej długości? Mam wątpliwości co do tego pomysłu...
  • chyba nie będzie wyglądało to najlepiej w przypadku haseł o wielu znaczeniach, z długimi liniami tłumaczeń
b) ta sprawa była już niejednokrotnie poruszana. Jest to niepotrzebne utrudnienie, ludzie znają język, a nie tajemniczne kody - to jest za trudne, niczego nie ułatwi, a z pewnością uniemożliwi niektórym - szczególnie niezarejestrowanym, niedzielnym edytorom - dopisywanie słów do listy tłumaczeń.
--tsca
11:48, 6 kwi 2005 (UTC)
Co do punktu b) - zgadzam się, natomiast jesli chodzi o a): może obsłużyć programowo interpretację takich długich list? Tzn. w szablonie nie ma formatowania, lecz jego interpretowanie (tak jak znaczników wiki) dodaje odpowiedni format. Można wówczas dopierać długość kolumn i ich szerokość. Wówczas, jeśli słowo ma wiele znaczeń, pozostanie jedna kolumna. --Thor77 19:38, 11 kwi 2005 (UTC)
Niestety, to nie jest możliwe. Developerzy mają za dużo pracy, na pewno się tym nie zajmą... Zobacz chociażby, ile trwa usuwanie błędu z powielonymi szablonami (kolejne języki na stronie mają roztrzelone podpunkty, bardzo brzydko to wygląda).
--tsca
19:43, 11 kwi 2005 (UTC)
OK, nie będę szalał ;-) Wrócę do szablonu --Thor77 20:11, 11 kwi 2005 (UTC)

5. Szablon {{cs}} -> cseski, do poprawki --Thor77 20:38, 11 kwi 2005 (UTC)

Czemu do poprawki, a nie do skasowania?
--tsca
21:16, 11 kwi 2005 (UTC)

6. Szablon języka angielskiego - jeśli brak przykładów to sekcje przykłady i składnia występują w jednej linii --Thor77 07:57, 13 kwi 2005 (UTC)

Dlatego ja zawsze zostawiam cały tekst :(1.1) Proste zdanie -> tłumaczenie, albo chociaż :(1.1) -> , żeby inna osoba nie miała kłopotów ze wstawianiem. Szwejk 13:07, 13 kwi 2005 (UTC)

[edytuj] szablony języków

1. Dostosowując szablon dla danego języka - jak wpisać licznik słów? Dla języka chorwackiego zwraca on 7, a jest 13.

Licznik słów uaktualnia się automatycznie raz na jakiś czas (ok. 2-3 tygodni), więc podaje tylko wartość przybliżoną. Za licznik odpowiada kod {{HR - licznik}}, zaś wartość zmienia bot na stronie Szablon:HR - licznik. To samo dotyczy wszystkich języków. Szwejk 23:31, 13 kwi 2005 (UTC)

[edytuj] Spis sentencji łacińskich

(Mam nadzieję, że zadaję pytanie "formalnie we właściwy sposób") Dlaczego strony Aneks:Sentencje_łacińskie_-_H i strona Kategoria:Sentencje łacińskie (nie umiem niestety wkleić do niej linka) różnią się zawartością? Wydawało mi się, że obie powinny być aktualizowane automatycznie i zawierać tę samą treść... Tymczasem dodane przeze mnie przysłowie (Honores saepe mutant mores, raro in meliores widoczne jest tylko w drugim spisie. Co więcej - oba spisy wydają się wskazywać na zupełne inne przysłowia. Czym więc różni się aneks od indeksu haseł danej kategorii? 18:55, 14 cze 2005 (UTC)

Do kategorii można linkować poprzedzając link dwukropkiem - Kategoria:Sentencje łacińskie. Tylko kategoria aktualizuje się automatycznie. Lista "Aneksu" jest tworzona ręcznie, i w przeciwieństwie do kategorii, zawiera również "czerwone" sentencje, czyli listę sentencji, które nie mają jeszcze swoich haseł i dopiero zostaną opisane.
Pozdrawiam,
--tsca 00:54, 16 cze 2005 (UTC)

Już pewnie ktoś, gdzieś o to pytał, ale z Chiny nie mogę znaleźć +_+ Chcę dodać hasło w języku rosyjskim, jednak istnieje już jedno o takim samym napisaniu w innym języku, np. ukraińskim, słowackim, i co wtedy powinnam zrobić? I przy okazji zapytam o słowniki tematyczne - gdzie jest opisane jak je dodać i uzupełnić? --Rovdyr 14:51, 2 kwi 2006 (UTC) Już się sama połapałam, dzięki ;)


hey, Chcialam sie zapytac jak mozna dodac subkategorie w danym jezyku. Chodzi mi o jezyk finski. I jeszcze jedno, czy nie mozna indeksow podlinkowac do takich samych stron w innych wikipediach... np. my mamy finski- polski.... a finowie polski-finski. Czy nie moznaby gdzies tego dodac? Pozdrawiam Mushler 12:01, 12 lip 2006 (UTC)

Hej. Co masz na myśli - czy chcesz dodać jakąś istniejącą kategorię czy spis do Kategoria:Język fiński? Paweł ze Szczecina 12:06, 12 lip 2006 (UTC)

Hey, Pawle tez ze szczecina :P Chodiz mi o to aby w jezyku finskim stworzyc podkategorie, np. liczby, jedzenie, kolory, czasowniki, rzeczowniki. Cos w tym stylu. A wyzszy poziom to bylby chyba juz potem, jak dodac hasla do tych podkategorii.Mushler 12:30, 12 lip 2006 (UTC)

Słowniki tematyczne nazywamy według takiego schematu: Indeks:Język - Temat, np. Indeks:Fiński - Jedzenie, Indeks:Fiński - Zawody. Potem dodajesz [[Kategoria:Fiński (słowniki tematyczne)]] i jest dobrze.


Dziekuje, juz rozumiem :P


[edytuj] Sekcja Tłumaczenia

Nie dokońca rozumiem zapis obowiązujący w tej sekcji. Mianowicie czy zapis np. niemiecki: (1.2) Winkel m; odnosi się do drugiego znaczenia rzeczownika kąt (j. polski) czy drugiego znaczenia rzeczownika Winkel (j. niemiecki). Na stronie zasad tworzenia haseł nie jest to uściślone... A w sumie jak możnaby rozwiązać sytuację haseł serce (anatomia, choć może to być też kolor karciany) - ang. heart (serce, ale też i np. głąb kapusty oraz kolor w kartach) Quintria 12:32, 19 lip 2006 (UTC)

Tłumaczenie odnosi się do polskiego znaczenia oznaczonego jako (1.2). Tylko z języka polskiego tłumaczymy na inne. tsca @ 12:46, 19 lip 2006 (UTC)


[edytuj] Szablony

Hey, czytalam w zasadach tworzenia hasel, ze nie powinnismy uzywac tabelek do wytlumaczenia odmiany danego slowa. Aczkolwiek, jak dla mnie jest to stosunkowo przejrzyste. W moim brudnopisie Wikisłownik:Mushler/Brudnopis probuje stworzyc pewne szablony do odmiany slow w jezyku finskim, na razie stworzylam szablony czasowinka i przymiotnika, jeszcze nie stworzylam dla rzeczownikow. Czy istnieje jakas szansa bym mogla ich uzywac? Mushler 21:53, 26 lip 2006 (UTC)

Hej. System mamy taki, że tworzymy szczegółowe wzory i tabele odmian w aneksie - zobacz na przykład:
...a w poszczególnych hasłach dajemy odnośniki do tych omówień, np.
odmiana: (1.1) wg koniugacji II
Pozdrawiam, tsca @ 23:29, 26 lip 2006 (UTC)
Hey. Spojrzalam na te koniugacje. Teoretycznie sprawdza sie to dla jezykow w ktorych wystepuja odmiany regularne. Aczkolwiek w jezyku finskim jest kilka regul, ale w duzym stopniu ani rzeczowniki ani przymiotniki (no niektore z nich da sie stworzyc regularnie, wiec byloby mozliwe stworzenie takiego aneksu), ani czasowniki nie podlegaja regulom. Pracujemy jako para, wiec moj menszczyzna czytal na finskiej stronie wikislownika dlaczego oni sami nei tworza takich stron z koniugacjami dla fisnkiego, doszli do wniosku,ze nawet na uniwersytecie slow uczy sie poszczegolnie, a nie grupami... ze jest za duzo wyjatkow by bylo przejrzyste i zrozumiale, i ze jedynym wyjsciem jest dodanie odmiany przy kazdym slowie ze wzgledu na obocznosci wynikajace z wymowy, z brzmienia zgloski, z akcentu, ze zlozenia, z kontekstu slowa... dlatego zapytuje, czy nie moglibysmy stworzyc osobnych regul dla jezyka finskiego i podawac cala odmiane w postaci tabeli?
Odsylam do finskiej wikipedii i slow np. olla, jokin, joku ... oni sami dodaja tabele przy swoich haslach.
Pozdrawiam. Mushler 21:21, 27 lip 2006 (UTC)

[edytuj] Projekty siostrzane

Na Wikipedii jest szablon {{wiktionary|}}, którego używamy do linkowania do Wikisłownika. Dodawałem takie linkowanie do w:Moneta i chciałem tutaj też dodać taki link. Ale zorientowałem się, że nie ma tu szablonu {{wikipedia|}}. Czy to oznacza, że Wikisłownik ma jakieś zasady nielinkowania do projektów siostrzanych czy po prostu jeszcze nikt sie tym nie zajął? Jeśli społeczność Wikisłownika wyrazi wolę linkowania do Wikipedii mogę przygotować szablony i botem utworzyć odpowiednie linki. Pozdrawiam, --kb 13:25, 15 sie 2006 (UTC) PS. Mam nadzieję, że nie wpisałem tej propozycji w najmniej odpowiednim miejscu ;)

Do tej pory zwyczaj był taki, że robiło się słowny link np. jak w kruk. Ja osobiście nie widzę potrzeby używania szablonów takich jak w Wikipedii, moim zdaniem nie nadają się do słownika, który powinien być raczej oszczędny w wyrazie a nie pełny ramek i zbędnych obrazków. Inni użytkownicy mogą mieć inne zdanie. --Derbeth talk 13:28, 15 sie 2006 (UTC)
OK. Dziękuję za odpowiedź. --kb 13:33, 15 sie 2006 (UTC)
Do Wikipedii linkujemy w sekcji znaczenia, przy konkretnym znaczeniu danego słowa. Piszemy "zobacz też: hasło w Wikipedii". To dlatego, że tutaj opisujemy słowa, a nie idee, więc w jednym haśle może być kilka odnośników do Wikipedii, w zależności od znaczenia. Np. w haśle rodzina przy jednym znaczeniu (mama, tata) będzie odnośnik do hasła w:rodzina (socjologia), przy drugim (systematyka) do w:rodzina (biologia), itd. tsca @ 13:33, 15 sie 2006 (UTC)

[edytuj] Flaga Bota

Gdzie składać prośby o przyznanie flagi bota? Egon 10:43, 6 lis 2006 (CET)

WS:PUA --Derbeth talk 11:11, 6 lis 2006 (CET)

[edytuj] Związki frazeologiczne

Ostatnio zauważyłem, że niektórzy jako odrębne hasła umieszczają związki frazeologiczne, np. być solą w oku, czy też jedno z najświeższych i jakże czarujących haseł ni chuja. Czy to jest zgodne z zasadami tworzenia Wikisłownika? Pomarańcza 01:16, 12 gru 2006 (CET)

Jak najbardziej! Przecież wszystkie frazeologizmy, związki frazeologiczne czy kolokacje są jednostkami języka :) Od strony językoznawczej większym problemem jest, zdaje się, umieszczanie w wikisłowniku przysłów, ale jeśli uznamy je za zwykłe frazeologizmy wszystko jest OK. Problemem jest natomiast, zdaje się, kwestia grupowania, wyróżniania bądź nie wyróżniania frazeologizmów, oraz stosowania wobec przysłów szablonów innych, niż wobec pojedynczych słów. Ale to już odrębna kwestia. Dobrze jednak, że zwróciłeś uwagę na problem frazeologizmów, chyba w "helpach" brakuje informacji na ten temat, trzeba zatem uzupełnić i skrobnąć kilka słów. Qurqa 02:16, 12 gru 2006 (CET)

Dzięki za informację, Qurqa! Na Ciebie zawsze można liczyć! Ten problem chodził mi po głowie już od ponad miesiąca. Rzeczywiście w "helpach" nie znalazłem niczego na ten temat. Pomarańcza 12:17, 12 gru 2006 (CET)

Qurqa: mógłbyś to zapisać zgrabnie w Wikisłownik:Nazewnictwo? Bo tam odsyła WS:ZTH przed utworzeniem hasła; to jest taka nasza strona objaśniająca, co przyjmujemy a co nie. --Derbeth talk 15:51, 12 gru 2006 (CET)
OK, zrobię to, choć z wielką tremą :) Pomarańcza 21:44, 12 gru 2006 (CET)
Sorry, myślałem, że to Qurqa pisze do mnie. Uff, całe szczęście, że to nie mój problem :) Pomarańcza 21:55, 12 gru 2006 (CET)

[edytuj] ostatnie zmiany

Co to jest takiego w ostatnich zmianach - cyfra z plusem w nawiasie? Jakoś nie mogę tego rozgryźć ;) Rovdyr 20:10, 21 gru 2006 (CET)

Liczba znaków, które dopisujesz lub usuwasz (jeśli liczba jest poprzedzona minusem). :) Qurqa 20:35, 21 gru 2006 (CET)

aa, dobre.. dzięki :) Rovdyr 21:10, 21 gru 2006 (CET)

[edytuj] Skróty używane w Wikisłowniku

Czy może mi ktoś wyjaśnić, jaka jest różnica między zapisami zoo. i zool.? Wiem, że ten ostatni zapis przenosi mnie do hasła zoologia, ale co dalej? Jak wejść na stronę wyświetlającą wszystkie słowa związane z zoologią? Niestety ze wstępu do aneksu ze skrótami na Wikisłowniku nic a nic nie zrozumiałem. To znaczy, może i zrozumiałem, tylko że postępując według tamtych wskazówek dotarłem nie do słów związanych z zoologią, tylko do hasła zoologia w języku interlingua. Tępy jakiś chyba jestem :) Pomarańcza 16:07, 24 sty 2007 (CET)

''zoo.'' jest zwykłym napisem, natomiast {{zool}} to szablon, który wstawia to, co jest zawarte na stronie Szablon:zool. Wg mnie lepiej stosować tę drugą możliwość, dzięki temu osoba nie znająca tego skrótu może od razu być przeniesiona do hasła, które jej wyjaśni ten skrót oraz ułatwia to prowadzenie statystyk.
Gdy już znajdziesz się w zoologii kliknij na Linkujące w lewym menu. Tam znajdziesz wszystkie strony linkujące do tego hasła, ale niestety zarówno te, które linkują przez szablon {{zool}} jak i normalny link [[zoologia]]. Jeśli chcesz zobaczyć tylko te, które linkują przez szablon (czyli związane z zoologią), zajrzyj do Specjalna:Linkujące/Szablon:zool. Maciek1989 16:36, 24 sty 2007 (CET)

Dziękuję! Rozjaśniło mi się trochę w głowie. :) Pomarańcza 17:17, 24 sty 2007 (CET)


[edytuj] DUZE i male litery

podobno tutaj ma byc roznica w np. Polska i polska, to dwa rozne znaczenia, no to jak to jest ze slowo 'cat' po angielsku 'kot' jest juz w slowniku, ale slowo CAT so znaczy zupelnie co innego nie ma, tzn jak je dodac, bo jak wpisze CAT w 'szukaj' do przenosi mnie do strony z definicja 'cat', a nie moge dodac 'CAT' do strony z 'cat', bo nie oto mi chodzi, jak zrobic osobna strone?? --Frizabela 01:23, 19 lut 2007 (CET)

Kliknij CAT :) Pomarańcza 01:26, 19 lut 2007 (CET)

doszlam do wniosku, ze to byloby bardziej haslo do Wikipedii, niz do slownika.. --Frizabela 06:53, 19 lut 2007 (CET)

[edytuj] polskie znaki

wiem ze to nie dotyczy slownika, ale wie ktos gdzie mozna sobie zciagnac polskie znaki, zeby je zainstalowac do komputera: źśóń itd., bo tutaj wszystko musi byc poprawnie a mnie dobija juz jak mam caly czas sie zatrzymywac z pisaniem i klikac myszka na litere ktorej mi brakuje.. dzieki --Frizabela 03:45, 19 lut 2007 (CET)

Hej. Polskich znaków nie da się tak po prostu "sciągnąć" do komputera - Wszystko zależy od języka klawiatury jaki masz ustawiony w systemie. Zobacz - "Panel Sterowania" ---> "Klawiatura" ---> Zakładka "Język". Powinno być ustawione na "Polski programisty" --Johny454 16:46, 9 mar 2007 (CET)

[edytuj] tee shirt

czy slowo koszulka po angielsku zamiescic w slowniku jako: 1. T-shirt 2. t-shirt 3. tee shirt ? --Frizabela 06:55, 19 lut 2007 (CET)

Sądzę, że pierwsza wersja będzie najlepsza. Aha0 08:30, 19 lut 2007 (CET)


"stunning views" - co oznacza ten zwrot?

widoki zapierające dech w piersiach albo zadziwiające poglądy

[edytuj] inne czasy

pyt. czy zamieszczac czasowniki nieregularne angielskie?, np. fall - upadac juz jest, to czy zamiescic 'fell' - upadlem i zamiast wstawiac go w szablon poprostu napisac 'sprawdz tu → fall' czy cos takiego? -Frizabela 21:48, 19 lut 2007 (CET)


[edytuj] wymowa/ IPA

Witajcie! Mam pytanie dotyczące zapisywania wymowy języka polskiego.

  1. Według polskiej Wikipedii wymowa "sz" jest [ʃ] i "ż/rz" jest [ʒ], a według angielskiej [ʂ] i [ʐ]. Jaką wersję preferujecie?
  2. Jak zapisywać "ki" (jako [ci], [kʲi] cyz [ki]?) i "gi" (jako [ɟi], [ɡʲi] czy [ɡi]?)?
  3. Jak zapisywać "aj", "ej", "oj", "uj"? (jako [aj], [ai̯], [aɪ̯]?) -- Trevas 14:54, 19 paź 2007 (CEST)

[edytuj] Specjalna:Potrzebne strony

Dlaczego ta strona nie jest aktualizowana już od 3 września?--Wojtek W 18:30, 15 gru 2007 (CET)

Wyłączyli niektóre funkcje, bo za mocno obciążają serwer. --Equadus 12:20, 19 gru 2007 (CET)

[edytuj] Co z etymologia polskiego?

Wlasciwie dotad nie ma zadnego rozsadnie dokladnego slownika etymologii jezyka polskiego na internecie. Czy moznaby jakos wkomponowac dostepne nam informacje etymologiczne, domysly i teorie (jest ich czasem kilka) co do pochodzenia polskich slow do wikislownika? Istnieje stary, klasyczny slownik Brucknera, niedokonczony Slawinskiego oraz wspolczesnie wydane dwa tomy slownika Andrzeja Bankowskiego -- ktory byc moze nie bedzie w stanie dokonczyc pracy nad nim, rowniez slowniki Wieslawa Borysia (4 600 hasel) i Krystyny Dlugosz-Kurczabowej(1 000 hasel); takze kilka slownikow wyspecjalizowanych co do zakresu.

Internet wydaje sie jedynym ratunkiem, ale praca pojedynczych tworcow (jest Jagodzinskiego wyrywkowa lista porownawcza z intencja etymologiczna, oraz ciekawa odmienie proba smialych domyslow etymologicznych Marskiego(?) w "historiakurgany") jest trudna . Bede wdzieczny za odzew.

Nie możemy "na żywca" kopiować danych etymologicznych. Barierą są prawa autorskie, które dla Wikisłownika (jak i pozostałych projektów Wikimedia) są bardzo ważne. "Wolny" w nazwie "Wikisłownik, wolny wielojęzyczny słownik" nie odnosi się do faktu, że każdy może go edytować, lecz do wolności od sankcji prawnych (licencja GNU FDL). --Equadus 12:27, 19 gru 2007 (CET)

[edytuj] Polski potoczny / polszczyzna poufala (?)

Jak daloby sie zrobic liste slow polskich potocznych? NB nie idzie mi o slowa wulgarne ,(ktore pewnie zasluguja na osobne zainteresowanie) ale wlasnie potoczne, mianowicie poufale, ktore nie sa uzywane wobec obcych,naleza do jezyka dzieci, do skrotowego jezyka mlodziezy i wciaz plynnego, czesto zartobliwego (ale nie uszczypliwego - to inny rejestr!!) jezyka potocznego. Widzialem taka liste dla jezyka francuskiego [francais familier], choc nie wiem, czy wlsnie taki ksztalt odpowiadalby potrzebom naszego jezyka. Mam na mysli slowa typu: dzidzia, cacy, bubu, bozia, ciuciu, kaku; spoko,hejka, sorki, siemka; chata, laska, balanga; bulgocze, ciamciaramcia(!?). Moze daloby sie slowa te wrecz jakos sensownie pogrupowac? Mysle, ze wartosc tych slow jest ogromna co do sily przekazu, choc nie wszystkie maja trwaly byt. (Po angielsku mowi sie,ze "nic bardziej nas nie okresla co do wieku, niz slang").

Na Wikisłowniku do "określenia kategorii" danego hasła korzystamy z szablonów. Szablonu, które Tobie mogłyby się przydać, to {{slang}}, {{pot}}, {{żart}}. Żeby zobaczyć listę, w której są te szablony wykorzystywane, należy kliknąć "Linkujące" z menu po lewej stronie. Odpowiednio → linkujące:slang, linkujące:pot, linkujące:żart. Problem jest jeden - jest to lista wszystkich haseł, gdzie te szablony są wykorzystywane. A więc nie tylko języka polskiego. Polecam również strony internetowe: http://miejski.pl, http://www.univ.gda.pl/slang. --Equadus 12:36, 19 gru 2007 (CET)

[edytuj] Gramatyka Angielska

Witam.

Zauważyłem, że sekcja gramatyki języka angielskiego jest dosyć uboga, myślę, że w wolnych chwilach mogę dorzucić kilka haseł, niestety nie wiem jakie formatowanie wybrać. Formatowanie dla nowych haseł niezbyt pasuje do zasad gramatycznych. W miarę możliwości proszę o wskazówki.

Pozdrawiam
RgR

Cześć! Nie mamy wyrobionych ścisłych reguł dotyczących tworzenia haseł aneksu, którymi m.in. są strony gramatyk. Kierujemy się zdrowym rozsądkiem. Proponuję uważnie przyjrzeć się kilku, które są w bardziej zaawansowanym stadium rozwoju: gramatyka duńskiego, hiszpańskiego, litewskiego. Zwróć uwagę na sposób nazywania stron. Również pozdrawiam. Rovdyr [odp.] 23:21, 30 mar 2008 (CEST)