LH - F. Lorentz, Pomoranisches Wörterbuch, fortgefürt von Friedhelm Hinze, Berlin 1968-1983
LSKP - Aleksander Labuda, Słowôrz kaszëbskò-pòlsczi, opracował E.Breza, Gdańsk 1982
LSW - F. Lorentz, Slovinzisches Wörterbuch I-II (Słownik Słowiński), St. Petersburg 1908-1912
R I - S. Ramułt, Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego, Kraków 1893
R II - S. Ramułt, Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego cz.II, opracowała i wstępem opatrzyła H.Horodyska, Kraków 1993
RT - S. Ramułt, Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego. Scalił i znormalizował Jerzy Treder. Według wydań Akademii Umiejętności z roku 1893 i Polskiej Akademii Umiejętności z roku 1993. Gduńsk 2003
S - Bernard Sychta, Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej I-VII, Wrocław 1967-1976
SEK - Hanna Popowska-Taborska i Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny kaszubszczyzny (Tom I-IV) , 1994 - 2002/ Warszawa - SOW ( Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy ) , PAN
TPS - K.Kwiatkòwskô i W.Bòbrowsczi, Twój pierszi słowôrz, Gduńsk 2003
TSPK - Jan Trepczyk, Słownik polsko-kaszubski I-II, Gdańsk 1994
WDLP - Friedhelm Hinze, Wörterbuch und Lautlehre der deutschen Lehnwörter im Pomoranischen (Kaschubischen), Berlin 1965 (Zapożyczenia z języka niemieckiego w kaszubskim - około 5%, w jęz. polskim 3%)