rendere: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
OctraBot (dyskusja | edycje)
m Bot: Czyszczenie starych linków interwiki
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}", zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{"
Linia 9: Linia 9:
: (1.1-3) rend|ere, {{koniugacjaIT|II}}
: (1.1-3) rend|ere, {{koniugacjaIT|II}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 23: Linia 22:
{{meronimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[rendimento]] {{m}}, [[rendita]] {{f}}
: {{rzecz}} [[rendimento]] {{m}}, [[rendita]] {{ż}}
: {{czas}} [[arrendersi]]
: {{czas}} [[arrendersi]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}

Wersja z 08:56, 29 lip 2019

rendere (język włoski)

wymowa:
IPA['rɛndere]
znaczenia:

czasownik

(1.1) oddawać, zwracać
(1.2) przynosić zysk
(1.3) oddawać, odzwierciedlać, odwzorowywać
odmiana:
(1.1-3) rend|ere, koniugacja II
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) rendere onoreoddawać cześć
synonimy:
(1.1) restituire
(1.3) rappresentare, esprimere, manifestare, riprodurre
antonimy:
(1.1) portare via
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. rendimento m, rendita ż
czas. arrendersi
związki frazeologiczne:
rendere l'anima a Diorendersi conto di qualcosa
etymologia:
łac. reddere (red- + dare)
uwagi:
(1) zobacz też: Indeks:Włoski - Podstawowe czasowniki
źródła: