Dyskusja wikisłownikarza:Qurqa~plwiktionary: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
Linia 15: Linia 15:
# czy mógłbyś wpisać poprawne liczby mnogie pod obrazkami w haśle [[Ko%C5%84#ko.C5.84_.28j.C4.99zyk_dolno.C5.82u.C5.BCycki.29|koń (hsb i dsb)]]?
# czy mógłbyś wpisać poprawne liczby mnogie pod obrazkami w haśle [[Ko%C5%84#ko.C5.84_.28j.C4.99zyk_dolno.C5.82u.C5.BCycki.29|koń (hsb i dsb)]]?
BTW, to ciekawe (dla mnie :-), że bułgarski ma formy określone, Wikisłownik uczy! Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Tsca|<br>--tsca]] 20:51, 28 lis 2004 (UTC)
BTW, to ciekawe (dla mnie :-), że bułgarski ma formy określone, Wikisłownik uczy! Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Tsca|<br>--tsca]] 20:51, 28 lis 2004 (UTC)

: Dziękuję za poprawki (świetne, z przykładami! Dodatkowa korzyść, że można na ich podstawie tworzyć hasła takie, jak [[naš]]). [[člowjek]]a zaraz usunę.
: Jeśli możesz, to wypisz alfabety używane w DSB i HSB (z zaznaczeniem, na które litery nie zaczyna się żadne słowo). Obecnie te [[Indeks:Hasła według języków|alfabety są niepełne]] (może błędne), a przed kolejnym przebiegiem bota chciabym wprowadzić małą zmianę techniczną: alfabety w szablonach (obecnie są one używane na stronie języka, zbiorczej indeksowej, i przy każej literze w indeksie).
: Masz rację, bułgarskie formy określone od razu skojarzyły mi się ze skandynawskimi. :-) Oprócz duńskiego chciałbym pododawać trochę po szwedzku, co do norweskiego: nie wiem, czy rozbić go na norweski i neonorweski (POV), bokmål i nynorsk (niezrozumiałe), czy w ogóle nie rozbijać. Zastanowię się. A o bułgarskim sobie poczytam. :-)[[Wikipedysta:Tsca|<br>--tsca]] 11:02, 29 lis 2004 (UTC)

Wersja z 13:02, 29 lis 2004

Hej, witaj w Wikisłowniku!
Staraj się linkować dodawane słowa ich do wersji podstawowej. Pomoc: Tworzenie linków. Miłej pracy!
--tsca
21:06, 10 lis 2004 (UTC)

Myślę, że w przypadku słów obcojęzycznych nie ma co bawić się w definicje, jeśli istnieje polski odpowiednik. W ръка wystarczy "ręka" zamiast "Górna kończyna ciała ludzkiego". Przy okazji: definicje/tłumaczenia zaczynamy małą literą. Pozdrawiam,
--tsca
15:37, 11 lis 2004 (UTC)

šula

Hej, mógłbyś podlinkować słowa w przykładach w Bóh i člowjek? Dzięki.
--tsca
13:54, 28 lis 2004 (UTC)

Dolnołużycki vs górnołużycki

Dzięki! Dobrze, że jest ktoś, kto potrafi to zweryfikować. :-) Dodałem te słowa (Bóh i člowjek) na podstawie strony z dolno- i górnołużyckim tekstem kolędy Cicha nóc, swjata nóc. Wg owej strony np. noc to w obu językach nóc.
Zamieszanie...
--tsca
19:52, 28 lis 2004 (UTC)

Dziękuję, popoprawiałem hasła. Indeksy zaktualizują się same po kolejnym przejściu bota.
Jeszcze dwa drobiazgi:

  1. w haśle krowa podane jest tłumaczenie na górnołużycki kruwa - czy poprawić to na krowa, czy tylko dopisać krowa jako trzecią możliwość?
  2. czy mógłbyś wpisać poprawne liczby mnogie pod obrazkami w haśle koń (hsb i dsb)?

BTW, to ciekawe (dla mnie :-), że bułgarski ma formy określone, Wikisłownik uczy! Pozdrawiam,
--tsca
20:51, 28 lis 2004 (UTC)

Dziękuję za poprawki (świetne, z przykładami! Dodatkowa korzyść, że można na ich podstawie tworzyć hasła takie, jak naš). člowjeka zaraz usunę.
Jeśli możesz, to wypisz alfabety używane w DSB i HSB (z zaznaczeniem, na które litery nie zaczyna się żadne słowo). Obecnie te alfabety są niepełne (może błędne), a przed kolejnym przebiegiem bota chciabym wprowadzić małą zmianę techniczną: alfabety w szablonach (obecnie są one używane na stronie języka, zbiorczej indeksowej, i przy każej literze w indeksie).
Masz rację, bułgarskie formy określone od razu skojarzyły mi się ze skandynawskimi. :-) Oprócz duńskiego chciałbym pododawać trochę po szwedzku, co do norweskiego: nie wiem, czy rozbić go na norweski i neonorweski (POV), bokmål i nynorsk (niezrozumiałe), czy w ogóle nie rozbijać. Zastanowię się. A o bułgarskim sobie poczytam. :-)
--tsca
11:02, 29 lis 2004 (UTC)