llorar a lágrima viva
llorar a lágrima viva (język hiszpański)[edytuj]
- wymowa:
- IPA: [ʎo.ˈɾa.ɾa.ˈla.ɣɾi.ma.ˈβi.βa]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) llorar como una Magdalena, llorar los kiries, llorar a moco tendido
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła: