kupować kota w worku
kupować kota w worku (język polski)[edytuj]
- wymowa:
- IPA: [kuˈpɔvaʨ̑ ˈkɔta ˈv‿ːɔrku], AS: [kupovać kota •‿vorku], zjawiska fonetyczne: przyim. nie tw. syl.• gemin.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- (1.1) kupować bez dokładnego sprawdzenia, bez obejrzenia, bez kontroli, w ciemno
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- aspekt dokonany: kupić kota w worku
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) buy a pig in a poke
- chorwacki: (1.1) kupovati mačka u vreći
- czeski: (1.1) kupovat zajíce v pytli
- duński: (1.1) købe katten i sækken
- fiński: (1.1) ostaa sika säkissä
- francuski: (1.1) acheter chat en poche
- hiszpański: (1.1) comprar a ciegas
- islandzki: (1.1) kaupa köttinn í sekknum
- jidysz: (1.1) קויפֿן אַ קאַץ אין אַ זאַק (kojfn a kac in a zak)
- kirgiski: (1.1) күмөндүү ишке билбей урунуу
- niemiecki: (1.1) Katze im Sack kaufen
- norweski (bokmål): (1.1) kjøpe katta i sekken
- nowogrecki: (1.1) αγοράζω γουρούνι στο σακί
- rosyjski: (1.1) покупать кота в мешке
- słowacki: (1.1) kupovať mačku vo vreci
- szwedzki: (1.1) köpa grisen i säcken
- ukraiński: (1.1) купувати кота в мішку
- włoski: (1.1) comprare a scatola chiusa
- źródła: