tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise (język francuski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłowie francuskie

(1.1) dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: