santo

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: sääntö

santo (język galicyjski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rel. święty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sanctus
uwagi:
źródła:

santo (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA['san.to]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) święty

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) święty
(2.2) obrazek świętego
(2.3) imieniny
(2.4) hasło
odmiana:
(1.1) lp santa ż; lm santos m, santas ż
przykłady:
(2.3) Mi santo es el tres de abril.Moje imieniny trzeciego kwietnia.
(2.4) El santo para hoy será «patria» y la seña «venceremos».Hasłem na dziś będzieojczyzna”, a odzewemzwyciężymy”.
składnia:
(1.1) przed imionami świętych rodzaju męskiego przymiotnik ten tworzy apokopę san, z wyjątkiem imion Tomás, Tomé, Domingo i Toribio, przed którymi zachowuje swą pełną formę
kolokacje:
(1.1) Todos los SantosWszystkich Świętych
synonimy:
(1.1) venerable, inocente, virtuoso
(2.1) apóstol, beato
(2.2) icono, estampa
(2.3) onomástica
(2.4) contraseña
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. santa ż, santidad, santero
czas. santificar
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sanctus
uwagi:
(1.1) piszemy od małej litery z wyjątkiem przypadków, w których wchodzi w skład wyrażeń zwyczajowo pisanych od dużej litery, takich jak nazwy ulic, instytucji itp. lub skrótów Sta.
źródła:

santo (język indonezyjski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) święty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) orang suci
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

santo (język istriocki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) święty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz istriocki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

santo (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈsɐ̃tu]
?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) święty

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) święty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. santa ż, santuário m
czas. santificar
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sanctus
uwagi:
źródła:

santo (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA/'san.to/
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) rel. święty
(1.2) kośc. pobłogosławiony, poświęcony
(1.3) przen. prawy, pobożny
(1.4) przen. zbawczy, zbawienny

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) kośc. święty
(2.2) człowiek prawy, pobożny
(2.3) wizerunek, obrazek świętego
(2.4) pot. imieniny
odmiana:
(1.1-4) lp santo m, santa ż; lm santi m, sante ż
(2.1-4) lp santo; lm santi
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) Santa SedeStolica ApostolskaSanto Padreojciec świętySettimana SantaWielki TydzieńSpirito SantoDuch Święty
(1.2) acqua santawoda święcona
(2.1) culto dei santikult świętychTutti i Santi(dzień) Wszystkich Świętych
synonimy:
(1.1) divino, sacro, soprannaturale, celeste, celestiale, paradisiaco
(1.2) consacrato, benedetto, canonizzato, beatificato, santificato
(1.3) religioso, pio, degno, retto, integro, integerrimo, probo, irreprensibile
(1.4) utile, efficace, lodevole, vantaggioso, salutare, giovevole
(2.1) patrono, martire
(2.2) buono, devoto
(2.4) onomastico
antonimy:
(1.1) diabolico, demoniaco, satanico, infernale
(1.2) sconsacrato, maledetto
(1.3) irreligioso, indegno, indecente
(1.4) inutile, svantaggioso
(2.2) malvagio, empio, depravato
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. santerello m, santimonia ż, santimoniale ż, santino m, santissimo m, santità ż, santocchieria ż, santocchio m, santola ż, santolo m, santone m, santuario m
przym. santimoniale, santissimo
związki frazeologiczne:
avere molti santi in paradisomieć wielu wpływowych znajomych
di santa ragioneporządnie, bardzo
santa pazienza!na litość boską!
tutto il santo giornocały boży dzień
etymologia:
łac. sanctus
uwagi:
źródła: