rogar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: rögar

rogar (język asturyjski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) błagać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rogar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ro.ˈɣaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) błagać, prosić, upraszać

czasownik nieprzechodni

(2.1) modlić się (o/za coś), prosić
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik nieregularny, model contar z przemianą „g – gu” (colgar)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pedir, solicitar, reclamar
(2.1) rezar, orar, suplicar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. rogativa ż, ruego m
przym. rogativo, rogatorio
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. rogāre
uwagi:
źródła:

rogar (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) prosić, błagać, upraszać, żądać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rogar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
IPA/ʀugaːr/
znaczenia:

czasownik

(1.1) błagać, upraszać
(1.2) rel. modlić się
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: