quien deja camino por vereda, atrás se queda

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

quien deja camino por vereda, atrás se queda (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[kjen̦.ˈde.xa.ka.ˈmĩ.no.poɾ.βe.ˈɾe.ða.a.ˈtɾas.se.ˈke.ða]
znaczenia:

przysłowie hiszpańskie

(1.1) kto drogi prostuje, ten w domu nie nocuje; dosł. kto porzuca drogi dla ścieżek, ten pozostaje w tyle
odmiana:
(1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: