passo

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: pasopaŝo

passo (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok
odmiana:
(1.1) lp passo; lm passos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

passo (język włoski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok
(1.2) starania; inicjatywa; decyzja
(1.3) ustęp (w książce)
(1.4) techn. skok; krok
(1.5) techn. podziałka (uzwojenia)
(1.6) techn. rozstaw osi (pojazdu)
(1.7) przejście; przejazd
(1.8) przelot (ptaków)
(1.9) geogr. przełęcz, wąwóz

przymiotnik

(2.1) zwiędły, zeschły (np. liść)
(2.2) suszony, wyschnięty (owoc)
odmiana:
(1) lp passo; lm passi
(2) lp passo m, passa ż; lm passi m, passe ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) ad ogni passoco krokfare i primi passistawiać pierwsze krokiwojsk. passo di paratakrok defiladowy
(1.2) fare i passi necessaripoczynić niezbędne staraniaun passo rischiosoryzykowne posunięcie
(1.7) cedere il passo a qualcunoprzepuścić kogośpasso carraio / carrabileprzejazd pojazdów
(1.8) uccello di passoptak wędrowny
(2.2) uva passarodzynki
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.7-9)
rzecz. passante m ż, passata ż, passato m, passatoia ż, passatoio m, passatore m
czas. passare
przym. passante, passato
(2.1-2)
rzecz. passola ż
czas. appassire
przym. appassito
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.7-9) wł. passare
uwagi:
źródła: