kuć żelazo, póki gorące
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈkud͡ʑ ʒɛˈlazɔ ˈpuci ɡɔˈrɔ̃nt͡sɛ], AS: [kuʒ́ želazo puḱi gorõnce], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ą • udźw. międzywyr.
-
- znaczenia:
przysłowie polskie
- (1.1) robić coś wykorzystując sprzyjające okoliczności; próbować zdążyć ze swoim celem póki jest to możliwe
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) drzyj łyko, póki się da
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) strike while the iron is hot, make hay while the sun shines
- białoruski: (1.1) куй жалеза, пакуль гарачае
- bułgarski: (1.1) желязото се кове, докато е горещо
- czeski: (1.1) kout železo, dokud je žhavé
- duński: (1.1) man skal smede mens jernet er varmt
- esperanto: (1.1) forĝu feron dum ĝi estas varmega
- fiński: (1.1) takoa silloin kun rauta on kuuma
- francuski: (1.1) il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
- hiszpański: (1.1) al hierro candente, batir de repente, al hierro caliente, batir de repente
- islandzki: (1.1) hamra skal járn meðan heitt er
- litewski: (1.1) kalk geležį, kol karšta
- macedoński: (1.1) железото се кове додека е жешко
- maltański: (1.1) il-ftira sħuna tajba
- niderlandzki: (1.1) het ijzer smeden terwijl het nog heet is
- niemiecki: (1.1) man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
- norweski (bokmål): (1.1) smi mens jernet er varmt
- norweski (nynorsk): (1.1) smi medan jernet er varmt
- nowogrecki: (1.1) στη βράση κολλάει το σίδερο
- portugalski: (1.1) malhar enquanto o ferro está quente
- rosyjski: (1.1) ковать железо, пока горячо
- rumuński: (1.1) bate fierul cât e cald
- szwedzki: (1.1) smida medan järnet är varmt
- turecki: (1.1) demir tavında dövülür
- węgierski: (1.1) addig üsd a vasat, amíg meleg
- włoski: (1.1) battere il ferro finché è caldo
- źródła: