jahoda

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

jahoda (język czeski)[edytuj]

jahoda (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) truskawka
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Mám rád jahody.Lubię truskawki.
składnia:
kolokacje:
(1.1) lesní jahodazahradní jahoda
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. jahůdka ż, jahodárna ż
przym. jahodový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

jahoda (język górnołużycki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bot. jagoda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz górnołużycki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

jahoda (język słowacki)[edytuj]

jahoda (1.1)
jahoda (1.2)
jahoda (1.4)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bot. Fragaria vesca L.[1], poziomka[2][3]
(1.2) poziomka (owoc)[2]
(1.3) bot. truskawka (roślina)[3]
(1.4) truskawka (owoc)
(1.5) bot. jagoda (typ owocu)[3]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) pestovať jahody[4]
(1.2) zbierať jahody[4]
(1.4) zbierať jahody[4]
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. jahôdka ż, jahodárka ż
przym. jahodový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło Fragaria vesca w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. 2,0 2,1 slovník.sk
  3. 3,0 3,1 3,2 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 286.
  4. 4,0 4,1 4,2 Marta Pančíková, Trudności z tłumaczeniem nazw botanicznych (nazwy wybranych roślin w językach: polskim, słowackim i słoweńskim), „Acta Universtitatis Lodziensis”, „Kształcenie językowe cudzoziemców” 21/2014, s. 388.