gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
gdzie diabeł nie może, tam babę pośle (język polski)[edytuj]
- wymowa:
- IPA: [ˈɟʥ̑ɛ ˈdʲjabɛwʲ ɲɛ‿ˈmɔʒɛ ˈtãm ˈbabɛ ˈpɔɕlɛ], AS: [ǵʒ́e dʹi ̯abeu̯ʹ ńe‿može tãm babe pośle], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• denazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- (1.1) kobieta jest przebieglejsza od diabła, umie zaszkodzić w każdej sytuacji i każdego skusić do grzechu
- (1.2) kobieta potrafi poradzić sobie w każdej sytuacji
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) Żyd okpi Niemca, diabeł Żyda, Rusin diabła, a Rusina niewiasta
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inne wersje: gdzie djabeł nie może, tam babę poszle • gdzie djabeł nie może sprawić, tam babę poszle • gdzie djabeł sam nie może, atam starą babę posyła • gdzie djabeł nie przyjdzie, tam starą babę przyszle • jak djabeł nie skusi, to baba musi • czego djabeł nie dokaże, to z łatwością zrobi baba • gdzie djabeł nie może, tam baba pomoże • czego zły duch nie sprawi, babka tego dokaże • gdzie złe nie może, tam babę napędzi • gdzie bies nie może, tam babę wrazi
- zobacz inne przysłowia o babie, diable
- tłumaczenia:
- czeski: (1.1) kam nemůže čert, nastrčí babu
- esperanto: (1.1) kie diablo ne povas, tien virinon li ŝovas
- litewski: (1.1) kur pats velnias neįveikia, ten bobą nusiunčia
- rosyjski: (1.1) где чёрт не сладит, туда бабу пошлёт
- słoweński: (1.1) kamor si hudič sam ne upa, pošlje babo
- ukraiński: (1.1) де чорт сам не зможе, там бабу пошле; де чорт не зможе, туди бабу пошле
- włoski: (1.1) la donna per piccola che sia, vince il diavolo in furberia
- źródła:
- Hasło „baba” w: Samuel Adalberg, Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich, Druk Emila Skiwskiego, Warszawa 1889–1894, s. 7.