co z oczu, to z serca
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈt͡sɔ ˈz‿ɔt͡ʃu ˈtɔ ˈs‿ːɛrt͡sa], AS: [co z‿oču to •‿serca], zjawiska fonetyczne: wygł.• przyim. nie tw. syl.• gemin. ⓘ
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) por. czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal, czego oko nie widzi, tego sercu nie żal
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) out of sight, out of mind; long absent, soon forgotten
- czeski: (1.1) sejde z očí, sejde z mysli
- esperanto: (1.1) for de l' okuloj, for de la koro
- fiński: (1.1) poissa silmistä, poissa mielestä
- francuski: (1.1) loin des yeux, loin du cœur
- hiszpański: (1.1) ojos que no ven, corazón que no siente
- japoński: (1.1) 去る者は日々に疎し
- kurdyjski: (1.1) çiqas dûr e bi nûr e
- niderlandzki: (1.1) uit het oog, uit het hart
- niemiecki: (1.1) aus den Augen, aus dem Sinn
- nowogrecki: (1.1) μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται
- perski: (1.1) از دل برود هرآنکه از دیده برفت
- portugalski: (1.1) longe dos olhos, longe do coração
- rosyjski: (1.1) с глаз долой — из сердца вон
- szwedzki: (1.1) ur syn, ur sinn
- turecki: (1.1) gözden ırak olan gönülden de ırak olur
- włoski: (1.1) lontano dagli occhi, lontano dal cuore
- źródła:
Hasło „oko” w: Samuel Adalberg, Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich, Druk Emila Skiwskiego, Warszawa 1889–1894, s. 356.