atemorizar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

atemorizar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[a.te.mo.ri.ˈθar]
IPA[a.te.mo.ri.ˈsar] (dialekty z utożsamieniem s-z)
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) zastraszać, budzić strach, siać postrach, wywoływać trwogę
odmiana:
(1.1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „z – c” (cazar)
przykłady:
(1.1) La quimio me atemorizaba más que la propia enfermedad.Chemioterapia budziła we mnie więcej strachu niż sama choroba.
(1.1) Pese a los intensos esfuerzos puestos en la investigación del caso, la policía es incapaz de identificar al asesino en serie que atemoriza a la ciudad.Pomimo wielkich wysiłków włożonych w dochodzenie, policja nie potrafi zidentyfikować seryjnego zabójcy, który sieje postrach w mieście.
składnia:
(1.1) atemorizar + conzastraszać + N.
kolokacje:
synonimy:
(1.1) amedrentar, intimidar, asustar, daw. temorizar
antonimy:
(1.1) envalentonar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. atemorizarse, temorizar, temer, temerse
przym. temeroso, temerario, temible, temerón, temedor, temedero
przysł. temerosamente, temerariamente
rzecz. temor m, temeridad ż, temerón m
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. a- + temor + -izar
uwagi:
źródła:

atemorizar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) przestraszyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz portugalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.