adorar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

adorar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[a.ðo.ˈɾaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) uwielbiać, wielbić, ubóstwiać, czcić
(1.2) kośc. (o kardynale) padać na kolana (przed papieżem po jego wyborze)
(1.3) przen. uwielbiać, kochać, lubić
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) reverenciar, venerar, querer
(1.2) postrarse, prosternarse
(1.3) gustar, querer, amar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. adorable, adorador, adoratriz
rzecz. adoración ż, adoro m, adorador m, adoradora ż, adoratorio m, adoratriz ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. adorāre
uwagi:
źródła:

adorar (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) wielbić, czcić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. adorabile
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

adorar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•do•rar[1]
eur. port. IPA/ɐ.duˈɾaɾ/[1]
angol. port. IPA/a.doˈɾaɾ/[1]
moz. port. IPA/ɐ.dɔˈɾaɾ/, pot. /a.ðɔˈɾaɾ/[1]
tim. port. IPA/ə.doˈɾaɾ/[1]
braz. port. IPA/a.doˈɾaɾ/, pot. /a.doˈɾa/[1]
płdbraz. port. IPA/a.doˈɾa/, pot. /a.doˈɽa/[1]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) adorować[2], wielbić, uwielbiać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. adoração ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „adorar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
  2. Hasło „adorar” w: Małgorzata Mordeja, Słownik polsko-portugalski, portugalsko-polski., Level Trading, Czernica 2015, ISBN 978-83-89635-77-8, s. 12.