Przejdź do zawartości

abordar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: abbordar
wymowa:
IPA[a.βoɾ.ˈðaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) uderzać okrętem o okręt, dokonywać abordażu
(1.2) wsiadać (do jakiegoś środka transportu)
(1.3) zbliżyć się, zwracać się (do kogoś), zagabywać, zaczepić (kogoś)
(1.4) podejmować, poruszać (temat, sprawę)

czasownik nieprzechodni

(2.1) przybić do brzegu, cumować
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) chocar, asaltar
(1.2) coger, subir
(1.3) acercarse, iniciar
(1.4) emprender, iniciar, plantear
(2.1) atracar, arribar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. bordear, bordar
przym. abordable
rzecz. bordo m, borde m, abordo m, abordaje m, bordado m, bordada ż, borda ż, bordadura ż, bordador m, bordadora ż, bordillo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. a- + bordo + -ar
uwagi:
źródła:
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•bor•dar[1]
eur. port. IPA/ɐ.boɾˈdaɾ/[1]
braz. port. IPA/a.boɦˈdaɾ/[1]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) przybić do brzegu, cumować[2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abordagem ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „abordar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
  2. Osmar de Almedia-Santos, Brazilian Portuguese-English/English-Brazilian Portuguese Dictionary and Phrasebook, 2004, ISBN 978-0781810074.