abertura

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

abertura (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[a.βeɾ.ˈtu.ɾa]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) otwarcie
(1.2) otwór, dziura
(1.3) szczelina, wyrwa
odmiana:
(1.1) lp abertura, lm aberturas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) agujero, hendidura, orificio, hueco, boquete, perforación
(1.3) grieta, resquebrajadura, rendija, ranura, raja, rajadura, oquedad, resquicio
antonimy:
(1.1) cierre m, obturación ż
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abrir
przym. abierto, aperturista
rzecz. aperturismo, aperturista
przysł. abiertamente
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. apertūra
uwagi:
źródła:

abertura (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•ber•tu•ra[1]
eur. port. IPA/ɐ.bɨɾˈtu.ɾɐ/[1]
braz. port. IPA/a.behˈtu.ɾɐ/[1]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) otwarcie[2]
odmiana:
(1.1) lp abertura; lm aberturas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) jogo de aberturamecz otwarcia
synonimy:
(1.1) início, introdução
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. aberto
czas. abrir
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „abertura” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
  2. Osmar de Almedia-Santos, Brazilian Portuguese-English/English-Brazilian Portuguese Dictionary and Phrasebook, 2004, ISBN 978-0781810074.