Wikisłownikarz:Olafbot/etymologia/test

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Test kodu do maszynowego tłumaczenia etymologii z en-wikt[edytuj]

1 of
  • From {{etyl|enm}} {{term|of||of, from|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|of||from, off, away|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|áfa, *af-ána|from|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|apo, *ap-, *pā|from, off; back|lang=en}}. Cognate with {{nl}} {{term|af|lang=nl}} and {{term|van||off", "from|lang=nl}}, {{de}} {{term|ab|lang=de}} and {{term|von||off", "from|lang=de}}, {{da}} {{term|af||of|lang=da}}, {{sv}} {{term|av||of|lang=sv}}.
  • Ze {{etym|średnioang|of}}, ze {{etym|stang|of}}, z {{etym|pragerm|*áfa}}, [[*af-ána]], z {{etym|praindoeur|*apo}}, [[*ap-]], [[*pā]]. Pokrewne do {{hol}} [[af]] i [[van]], {{niem}} [[ab]] i [[von]], {{duń}} [[af]], {{szw}} [[av]].
  • Ze średnioang. of, ze st.ang. of, z pragerm. *áfa, *af-ána, z praindoeur. *apo, *ap-, *pā. Pokrewne do hol. af i van, niem. ab i von, duń. af, szw. av.
2 and
  • {{etyl|ang|en}} {{term|and|lang=ang}}, {{term|ond|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|unda|lang=en}}, probably from {{proto|Indo-European|h₂énti|facing opposite, near, in front of, before}}. Cognate with West Frisian {{term|en}}, Dutch {{term|en}}, German {{term|und}}, Danish {{term|end||but|lang=da}}.
  • Ze {{etym|stang|and}}, [[ond]], z {{etym|pragerm|*unda}}, prawdopodobnie z {{etym|praindoeur|*h₂énti}}
  • Ze st.ang. and, ond, z pragerm. *unda, prawdopodobnie z praindoeur. *h₂énti
3 it
  • From {{etyl|enm}} {{term|it|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|hit|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|χita, *χeita|this, this one|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|k'e-, *k'ey-|this, here|lang=en}}. Cognate with {{fry}} {{term|it||it|lang=fry}}, {{nds}} {{term|it||it|lang=nds}}, {{nl}} {{term|het||it|lang=nl}}, {{de}} {{term|es||it|lang=de}}. More at {{l|en|he}}.
  • Ze {{etym|średnioang|it}}, ze {{etym|stang|hit}}, z {{etym|pragerm|*χita}}, [[*χeita]], z {{etym|praindoeur|*k'e-}}, [[*k'ey-]]
  • Ze średnioang. it, ze st.ang. hit, z pragerm. *χita, *χeita, z praindoeur. *k'e-, *k'ey-
4 with
  • From {{etyl|ang}} {{term|wiþ||against, opposite, toward|lang=ang}}, a shortened form of {{term|wiþer|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|withr|against}}, from {{proto|Indo-European|wi-tero-|more apart}}; from {{proto|Indo-European|wi|separation}}. Cognate with German {{term|lang=de|wider||against}} and {{term|lang=de|wieder||again}}, Dutch {{term|lang=nl|weer||again}}. In Middle English, the word shifted to denote association rather than opposition (superseding [[mid]]).
  • Ze {{etym|stang|wiþ}}, {{skr}} od [[wiþer]], z {{etym|pragerm|*withr}}, z {{etym|praindoeur|*wi-tero-}}; z {{etym|praindoeur|*wi}}. Pokrewne do {{niem}} [[wider]] i [[wieder]], {{hol}} [[weer]]
  • Ze st.ang. wiþ, skr. od wiþer, z pragerm. *withr, z praindoeur. *wi-tero-; z praindoeur. *wi. Pokrewne do niem. wider i wieder, hol. weer
5 at
  • From {{etyl|enm}} {{term|at||at, toward|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|æt||at, near, by, toward|sc=unicode|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|ata|at, near, to|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|ad|to, near, by}}. Cognate with {{fo}} {{term|at||at, to, toward|lang=fo}}, {{no}} {{term|åt||to|lang=no}}, {{sv}} {{term|åt||for, toward|lang=sv}}, {{is}} {{term|að||to, towards|lang=is}}.
  • Ze {{etym|średnioang|at}}, ze {{etym|stang|æt}}, z {{etym|pragerm|*ata}}, z {{etym|praindoeur|*ad}}
  • Ze średnioang. at, ze st.ang. æt, z pragerm. *ata, z praindoeur. *ad
6 from
  • From {{etyl|enm}} {{term|from||from|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|from|lang=ang}}, {{term|fram||forward, from|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|fram|forward, from, away|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|pr-, *pro-, *p<sup>e</sup>rəm-, *prom-|forth, forward|lang=en}} from {{proto|Indo-European|title=|por-|forward, through|lang=en}}. Cognate with {{osx}} and {{goh}} {{term|fram||from|lang=osx}}, {{da}} {{term|fra||from|lang=da}}, {{sv}} {{term|fram||forth, forward|lang=sv}}, {{sv}} {{term|från||from|lang=sv}}, {{is}} {{term|fram||forward, on|lang=is}}, {{is}} {{term|frá||from|lang=is}}. More at {{l|en|fro}}.
  • Ze {{etym|średnioang|from}}, ze {{etym|stang|from}}, [[fram]], z {{etym|pragerm|*fram}}, z {{etym|praindoeur|*pr-}}, [[*pro-]], ''*p<sup>e</sup>rəm-'', [[*prom-]] z {{etym|praindoeur|*por-}}
  • Ze średnioang. from, ze st.ang. from, fram, z pragerm. *fram, z praindoeur. *pr-, *pro-, *perəm-, *prom- z praindoeur. *por-
7 one
  • From {{etyl|ang}} {{term|an|ān|lang=ang}} (same word as {{term|an}}), from {{proto|Germanic|ainaz}}, from {{proto|Indo-European|óynos|single, one}}. Akin to {{etyl|fy|-}} {{term|ien|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|een|lang=nl}}/{{term|één|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|ein|lang=de}}, {{etyl|la|-}} {{term|unus|lang=la}} (Old {{la}} {{term|oinos|lang=la}}) {{etyl|fr|-}} {{term|un|lang=fr}} and {{etyl|ru|-}} {{term|один|lang=ru|sc=Cyrl|tr=odin}}.
  • Ze {{etym2|stang|an|ān}} (= [[an]]), z {{etym|pragerm|*ainaz}}, z {{etym|praindoeur|*óynos}}
  • Ze st.ang. ān (= an), z pragerm. *ainaz, z praindoeur. *óynos
8 who
  • {{etyl|ang}} {{term|hwa|hwā|lang=ang}} (dative {{term|hwam|hwām|lang=ang}}, genitive {{term|hwæs|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|khwas||khwes||khwo}}, from {{proto|Indo-European|kʷos}}.
  • Ze {{etym2|stang|hwa|hwā}} ({{C}} [[hwam|hwām]], {{D}} [[hwæs]]), z {{etym|pragerm|*khwas}}, z {{etym|praindoeur|*kʷos}}
  • Ze st.ang. hwā (C. hwām, D. hwæs), z pragerm. *khwas, z praindoeur. *kʷos
9 time
  • From {{etyl|enm}} {{term|time|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|tima|tīma|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|tīmēn|time|lang=en}} from {{proto|Germanic|title=Proto-Germanic base|tī-|time, tide|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dī-|time|lang=en}}. Akin to {{non}} {{term|tími|tīmi|time|lang=non}}, {{da}} and {{no}} {{term|time||stound, hour|lang=da}}, {{sv}} {{term|timme||stound, hour|lang=sv}}. Related to {{l|en|tide}}.
  • Ze {{etym|średnioang|time}}, ze {{etym2|stang|tima|tīma}}, z {{etym|pragerm|*tīmēn}} z {{etym|pragerm|*tī-}}, z {{etym|praindoeur|*dī-}}
  • Ze średnioang. time, ze st.ang. tīma, z pragerm. *tīmēn z pragerm. *tī-, z praindoeur. *dī-
10 what
  • {{etyl|enm}} < {{etyl|ang}} {{term|hwæt|lang=ang}} < {{proto|Germanic|hwa-}} < {{proto|Indo-European|kʷos||kʷod}} (which also gave us {{term|who}}).
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|stang|hwæt}} z {{etym|pragerm|*hwa-}} z {{etym|praindoeur|*kʷos}} (co było źródłem także dla [[who]])
  • Ze średnioang. ze st.ang. hwæt z pragerm. *hwa- z praindoeur. *kʷos (co było źródłem także dla who)
11 than
  • Descended from {{etyl|ang}} {{term|þanne|lang=ang}}, a variant of {{term|þonne||then|lang=ang}}. Related to {{etyl|de|-}} {{term|denn||than|lang=de}} and {{term|dann||then|lang=de}}.
  • Pochodzi ze {{etym|stang|þanne}}, wariantu [[þonne]]. Pokrewne do {{niem}} [[denn]] i [[dann]].
  • Pochodzi ze st.ang. þanne, wariantu þonne. Pokrewne do niem. denn i dann.
12 our
  • From {{etyl|enm}} {{term|oure|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|ure|ūre||lang=ang}}, {{term|user|ūser|our|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|unsara|of us, our|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|no-s-ero-|our|lang=en}}. Cognate with {{fy}} {{term|us||our|lang=fy}}, {{nds}} {{term|uns||our|lang=nds}}, {{nl}} {{term|onze||our|lang=nl}}, {{de}} {{term|unser||our|lang=de}}, {{da}} {{term|vor||our|lang=da}}.
  • Ze {{etym|średnioang|oure}}, ze {{etym2|stang|ure|ūre}}, [[user|ūser]], z {{etym|pragerm|*unsara}}, z {{etym|praindoeur|*no-s-ero-}}
  • Ze średnioang. oure, ze st.ang. ūre, ūser, z pragerm. *unsara, z praindoeur. *no-s-ero-
13 may
  • {{etyl|ang|en}} {{term|magan||lang=ang}}, from Germanic. Cognate with Dutch {{term|mogen}}, German {{term|mögen}}, Icelandic {{term|mega|lang=is}}.
  • Ze {{etym|stang|magan}}, z {{germ}}. Pokrewne do {{hol}} [[mogen]], {{niem}} [[mögen]], {{isl}} [[mega]].
  • Ze st.ang. magan, z germ.. Pokrewne do hol. mogen, niem. mögen, isl. mega.
14 only
  • {{etyl|ang}} {{term|ænlic|ǣnlīċ|lang=ang}}, from {{etyl|gem}}; corresponding to {{term|one}} + {{term|-ly}}/{{term|-like}}. Cognate with {{etyl|sv|-}} {{term|enlig|lang=sv||unified}}, and obsolete {{etyl|nl|-}} {{term|eenlijk|lang=nl}}.
  • Ze {{etym2|stang|ænlic|ǣnlīċ}}, z {{germ}}; związane z [[one]] + [[-ly]] / [[-like]]. Pokrewne do {{szw}} [[enlig]], i {{przest}}. {{hol}} [[eenlijk]].
  • Ze st.ang. ǣnlīċ, z germ.; związane z one + -ly / -like. Pokrewne do szw. enlig, i przest.. hol. eenlijk.
15 know
  • From {{etyl|enm}} {{term|knowen||lang=enm}} from {{etyl|ang}} {{term|cnawan|cnāwan|lang=ang}} from {{proto|Germanic|knḗwanan|to know|lang=en}} from {{proto|Indo-European|g'enə-, *g'nō-|to know|lang=en}}.
  • Ze {{etym|średnioang|knowen}} ze {{etym2|stang|cnawan|cnāwan}} z {{etym|pragerm|*knḗwanan}} z {{etym|praindoeur|*g'enə-}}, [[*g'nō-]]
  • Ze średnioang. knowen ze st.ang. cnāwan z pragerm. *knḗwanan z praindoeur. *g'enə-, *g'nō-
16 must
  • From {{etyl|ang}} {{term|mosten|lang=ang}}, past tense of {{term|motan||lang=ang|be able to}}. Cognate with Dutch {{term|moesten}} and {{term|moeten}}, German {{term|müssen}}, Swedish {{term|måste}} and Danish and Norwegian {{term|måtte}}.
  • Ze {{etym|stang|mosten}}, {{przesz}} od [[motan]]. Pokrewne do {{hol}} [[moesten]] i [[moeten]], {{niem}} [[müssen]], {{szw}} [[måste]] i {{duń}} i {{norw}} [[måtte]].
  • Ze st.ang. mosten, przesz. od motan. Pokrewne do hol. moesten i moeten, niem. müssen, szw. måste i duń. i norw. måtte.
17 way
  • From {{etyl|ang|en}} {{term|weg||lang=ang}}. Cognate with Dutch {{term|weg|lang=nl}}, German {{term|Weg|lang=de}}, Swedish {{term|väg|lang=sv}}, Latin {{term|vehere|lang=la}}, {{term|via|lang=la}}.
  • Ze {{etym|stang|weg}}. Pokrewne do {{hol}} [[weg]], {{niem}} [[Weg]], {{szw}} [[väg]], {{łac}} [[vehere]], [[via]].
  • Ze st.ang. weg. Pokrewne do hol. weg, niem. Weg, szw. väg, łac. vehere, via.
18 most
  • From {{etyl|ang|en}} {{term|mæst|mǣst|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|meest|lang=nl}}, German {{term|meist|lang=de}}, Swedish {{term|mest|lang=sv}}.
  • Ze {{etym2|stang|mæst|mǣst}}, z {{pragerm}}. Pokrewne do {{hol}} [[meest]], {{niem}} [[meist]], {{szw}} [[mest]].
  • Ze st.ang. mǣst, z pragerm.. Pokrewne do hol. meest, niem. meist, szw. mest.
19 life
  • {{etyl|ang}} {{term|lif|līf|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|līƀom}}, from {{proto|Indo-European|lībʰ-}}. Cognate with Dutch {{term|lijf||body}}, German {{term|Leib||body}}, Swedish {{term|liv||waist, life}}.
  • Ze {{etym2|stang|lif|līf}}, z {{etym|pragerm|*līƀom}}, z {{etym|praindoeur|*lībʰ-}}. Pokrewne do {{hol}} [[lijf]], {{niem}} [[Leib]], {{szw}} [[liv]].
  • Ze st.ang. līf, z pragerm. *līƀom, z praindoeur. *lībʰ-. Pokrewne do hol. lijf, niem. Leib, szw. liv.
20 here
  • From {{etyl|enm|en}} {{term|here|lang=enm}} < {{etyl|ang|en}} {{term|her|hēr|in this place|lang=ang}} < {{proto|Germanic|khi-|lang=en}} < {{proto|Indo-European|ki-|this|lang=en}} + adverbial suffix {{proto|Indo-European|-r|title=|lang=en}}. Cognate with the English pronoun [[he]].
  • Ze {{etym|średnioang|here}} ze {{etym2|stang|her|hēr}} z {{etym|pragerm|*khi-}} z {{etym|praindoeur|*ki-}} + przysłówkowego przyr. {{etym|praindoeur|*-r}}
  • Ze średnioang. here ze st.ang. hēr z pragerm. *khi- z praindoeur. *ki- + przysłówkowego przyr. praindoeur. *-r
21 word
  • From {{etyl|enm|en}} < {{etyl|ang|en}} {{term|lang=ang|word}} < {{proto|Germanic|wurða-|lang=en}} < {{proto|Indo-European|werə-|to speak|lang=en}}.
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|stang|word}} z {{etym|pragerm|*wurða-}} z {{etym|praindoeur|*werə-}}
  • Ze średnioang. ze st.ang. word z pragerm. *wurða- z praindoeur. *werə-
22 ask
  • {{etyl|enm}} ''[[asken#Middle English|asken]]'' from {{etyl|ang|en}} {{term|ascian|āscian, āxian|to ask|lang=ang}} from {{proto|Germanic|aiskōjanan|to ask|lang=en}} from {{proto|Germanic|ayǝs-|to look for|lang=en}}. Akin to {{etyl|ofs|-}} ''[[ascian#Old Frisian|āscian]]'' "to ask", {{etyl|osx|-}} ''[[eiskon#Old Saxon|ēskon, ēscian]]'' "to demand" ({{etyl|nl|-}} ''[[eisen#Dutch|eisen]]'' "to demand, require"), {{etyl|goh|-}} ''[[eiscon#Old High German|eiscōn]]'' "to demand, ask" ({{etyl|de|-}} {{term|heischen|lang=de}} "to demand"), {{etyl|da|-}} {{term|æske|lang=da}}, {{etyl|ru|-}} {{term|искать|tr=iskat'|lang=ru}}.
  • Ze {{etym|średnioang|asken}} ze {{etym2|stang|ascian|āscian, āxian}} z {{etym|pragerm|*aiskōjanan}} z {{etym|pragerm|*ayǝs-}}
  • Ze średnioang. asken ze st.ang. āscian, āxian z pragerm. *aiskōjanan z pragerm. *ayǝs-
23 just
  • < {{etyl|enm}} {{term|juste}} < {{etyl|fro}} {{term|juste}} < {{etyl|la}} {{term|iustus||just, lawful, rightful, true, due, proper, moderate}} < {{term|ius||law, right}}.
  • ze {{etym|średnioang|juste}} ze {{etym|stfranc|juste}} z {{etym|łac|iustus}} z [[ius]]
  • ze średnioang. juste ze st.franc. juste z łac. iustus z ius
24 house
  • From {{etyl|enm}} {{term|hous}}, {{term|hus}}, from {{etyl|ang}} {{term|hus|hūs|dwelling, shelter, house|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|xūsan}} (compare {{etyl|nl|-}} {{term|huis|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haus|lang=de}}).
  • Ze {{etym|średnioang|hous}}, [[hus]], ze {{etym2|stang|hus|hūs}}, z {{etym|pragerm|*xūsan}} ({{por}} {{hol}} [[huis]], {{niem}} [[Haus]])
  • Ze średnioang. hous, hus, ze st.ang. hūs, z pragerm. *xūsan (por. hol. huis, niem. Haus)
25 name
  • {{etyl|ang}} {{term|nama|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|namon}}, from {{proto|Indo-European|h₁nḗh₃mn̥|name}}.
  • Ze {{etym|stang|nama}}, z {{etym|pragerm|*namon}}, z {{etym|praindoeur|*h₁nḗh₃mn̥}}
  • Ze st.ang. nama, z pragerm. *namon, z praindoeur. *h₁nḗh₃mn̥
26 night
  • From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|neaht|lang=ang}}, {{term|niht|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|naht-}}, from {{proto|Indo-European|nókʷts}}.
  • Ze {{średnioang}}, ze {{etym|stang|neaht}}, [[niht]], z {{etym|pragerm|*naht-}}, z {{etym|praindoeur|*nókʷts}}
  • Ze średnioang., ze st.ang. neaht, niht, z pragerm. *naht-, z praindoeur. *nókʷts
27 because
  • From {{etyl|enm}} {{term|bi cause|lang=enm}} = {{term|bi|lang=enm||by}} + {{term|cause|lang=enm}}, modelled on {{etyl|fro}} {{term|par cause|lang=fro}}
  • Ze {{etym|średnioang|bi cause}} = [[bi]] + [[cause]], analogicznie do {{etym|stfranc|par cause}}
  • Ze średnioang. bi cause = bi + cause, analogicznie do st.franc. par cause
28 let
  • {{etyl|enm}} {{term|leten|leten||lang=enm}} from {{etyl|ang|en}} {{term|lætan|lǣtan|to allow, let go, bequeath, leave, rent|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|lǣt-|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|lēd-|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|latan|lang=nl}}, German {{term|lassen|lang=de}}, Swedish {{term|låta|lang=sv}}.
  • Ze {{etym|średnioang|leten}} ze {{etym2|stang|lætan|lǣtan}}, z {{etym|pragerm|*lǣt-}}, z {{etym|praindoeur|*lēd-}}. Pokrewne do {{hol}} [[latan]], {{niem}} [[lassen]], {{szw}} [[låta]].
  • Ze średnioang. leten ze st.ang. lǣtan, z pragerm. *lǣt-, z praindoeur. *lēd-. Pokrewne do hol. latan, niem. lassen, szw. låta.
29 high
  • From {{etyl|ang|en}} {{term|heah|hēah|lang=ang}} from {{proto|Germanic|hauhaz|lang=en}} from {{proto|Indo-European|keuk-|lang=en}}, a suffixed form of {{proto|Indo-European|keu-|lang=en|title=}}. Cognates include Dutch {{term|hoog|lang=nl}}, German {{term|hoch|lang=de}}; and also Lithuanian {{term|kaukas|lang=lt}}, Russian {{term|куча|lang=ru|sc=Cyrl|tr=kúcha}}.
  • Ze {{etym2|stang|heah|hēah}} z {{etym|pragerm|*hauhaz}} z {{etym|praindoeur|*keuk-}}, przyr.ed formy {{etym|praindoeur|*keu-}}. Pokrewne do m. in. {{hol}} [[hoog]], {{niem}} [[hoch]]; a także {{litew}} [[kaukas]], {{ros}} [[куча]].
  • Ze st.ang. hēah z pragerm. *hauhaz z praindoeur. *keuk-, przyr.ed formy praindoeur. *keu-. Pokrewne do m. in. hol. hoog, niem. hoch; a także litew. kaukas, ros. куча.
30 keep
  • From {{etyl|enm}} {{term|kepen||to keep, guard, look after, watch|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|cepan|cēpan|to seize, hold, observe, heed|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kōpijanan|to gaze, observe|lang=en}} from {{proto|Germanic|title=|kapēnan|to look at|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|g'Ab-, *geb-|to look after|lang=en}}. Cognate with {{dum}} {{term|capen||to look|lang=dum}}, {{de}} {{term|gaffen||to look, gawk, stare|lang=gmh}}, {{da}} {{term|kope||to gawk, stare at|lang=da}}, {{etyl|enm}} {{term|copnien||to desire|lang=enm}}, {{ang}} {{term|gecop|ġecōp|proper, fitting|lang=ang}}, {{term|copenere|cōpenere|lover|lang=ang}}, {{term|capian||to look|lang=ang}}.
  • Ze {{etym|średnioang|kepen}}, ze {{etym2|stang|cepan|cēpan}}, z {{etym|pragerm|*kōpijanan}} z {{etym|pragerm|*kapēnan}}, z {{etym|praindoeur|*g'Ab-}}, [[*geb-]]
  • Ze średnioang. kepen, ze st.ang. cēpan, z pragerm. *kōpijanan z pragerm. *kapēnan, z praindoeur. *g'Ab-, *geb-
31 appear
  • From {{etyl|enm|en}} {{term|apperen|lang=enm}}, {{term|aperen|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|aparoir|lang=fro}} (French {{term|apparoir|lang=fr}}, {{term|apparaître|lang=fr}}, from {{etyl|la|en}} {{term|apparere|apparēre|lang=la|to appear}}, from {{term|ad||lang=la|to}} + {{term|parere|parēre|lang=la|come forth, to be visible}}).
  • Ze {{etym|średnioang|apperen}}, [[aperen]], ze {{etym|stfranc|aparoir}} ({{franc}} [[apparoir]], [[apparaître]], z {{etym2|łac|apparere|apparēre}}, z [[ad]] + [[parere|parēre]])
  • Ze średnioang. apperen, aperen, ze st.franc. aparoir (franc. apparoir, apparaître, z łac. apparēre, z ad + parēre)
32 speak
  • From {{etyl|enm}} {{term|speken||to speak|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|specan|specan|to speak|lang=ang}}, alteration of earlier {{term|sprecan|sprecan|to speak|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|sprekanan|to speak, make a sound|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|spreg-|to make a sound, utter, speak|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|spreken||to speak|lang=nl}}, German {{term|sprechen||to speak|lang=de}}, {{sq}} {{term|shpreh||to utter, voice, express|lang=sq}}.
  • Ze {{etym|średnioang|speken}}, ze {{etym|stang|specan}}, wersja {{daw}} [[sprecan]], z {{etym|pragerm|*sprekanan}}, z {{etym|praindoeur|*spreg-}}
  • Ze średnioang. speken, ze st.ang. specan, wersja daw. sprecan, z pragerm. *sprekanan, z praindoeur. *spreg-
33 land
  • {{etyl|enm}} < {{etyl|ang}} {{term|land|lang=ang}}, {{term|lond||ground, soil, defined piece of land, country|lang=ang}} < {{proto|Germanic|landan}} < {{proto|Indo-European|lendʰ-|land, heath}}. Cognate with West Frisian {{term|lân}}, Dutch {{term|land|lang=nl}}, and German {{term|Land|lang=de}}.
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|stang|land}}, [[lond]] z {{etym|pragerm|*landan}} z {{etym|praindoeur|*lendʰ-}}
  • Ze średnioang. ze st.ang. land, lond z pragerm. *landan z praindoeur. *lendʰ-
34 boy
  • From {{etyl|enm}} {{term|boy|boy|lang=enm}}, {{term|boye||servant, commoner, knave, boy|lang=enm}}, from {{ang}} *{{term||bōia|boy|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|title=Anglo-Frisian|bō-jan-|younger brother|lang=en}}, diminutive of {{proto|Germanic|title=Proto-Germanic base|bō-|brother, close male relation|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|bhā-, *bhāt-|father, elder brother, brother|lang=en}}. Cognate with {{etyl|fry}} {{term|boai||boy|lang=fry}} and perhaps to {{ang}} proper name ''Bōia''. Also related to {{vls}} {{term|boe||brother|lang=vls}}, {{no}} dialectal {{term|boa||brother|lang=no}}, {{nl}} {{term|boef||rogue, knave|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Bube||boy, lad, knave|lang=de}}. See also {{l|en|bully}}.
  • Ze {{etym|średnioang|boy}}, [[boye]], ze {{stang}} [[*bōia|boy]], z {{etym|pragerm|*bō-jan-}}, {{zdrobn}} {{etym|pragerm|*bō-}}, z {{etym|praindoeur|*bhā-}}, [[*bhāt-]]
  • Ze średnioang. boy, boye, ze st.ang. boy, z pragerm. *bō-jan-, zdrobn. pragerm. *bō-, z praindoeur. *bhā-, *bhāt-
35 myself
  • From {{term|me}} (pronoun) + {{term|self}} (pronoun). Later partly reinterpreted as {{term|my}} + {{term|self}} (noun).
  • Z [[me]] ({{zaim}}) + [[self]] ({{zaim}}). późn.r częściowo przeinterpretowanego jako [[my]] + [[self]] ({{rzecz}}).
  • Z me (zaim.) + self (zaim.). późn.r częściowo przeinterpretowanego jako my + self (rzecz.).
36 become
  • {{etyl|ang}} {{term|becuman}}, from {{proto|Germanic}}. Cognate with German {{term|bekommen}}, Dutch {{term|bekomen}}.
  • Ze {{etym|stang|becuman}}, z {{pragerm}}. Pokrewne do {{niem}} [[bekommen]], {{hol}} [[bekomen]].
  • Ze st.ang. becuman, z pragerm.. Pokrewne do niem. bekommen, hol. bekomen.
37 city
  • From Middle English {{term|cite|lang=enm}} < {{etyl|fro}} {{term|cité|lang=fro}} < {{etyl|la}} {{term|civitas|lang=la|cīvitās|a union of citizens, a citizenry}}.
  • Ze {{etym|średnioang|cite}} ze {{etym|stfranc|cité}} z {{etym2|łac|civitas|cīvitās}}
  • Ze średnioang. cite ze st.franc. cité z łac. cīvitās
38 reach
  • {{etyl|ang}} {{term|ræcan|rǣċan}}. Cognate with Dutch {{term|reiken}}, German {{term|reichen}}.
  • Ze {{etym2|stang|ræcan|rǣċan}}. Pokrewne do {{hol}} [[reiken]], {{niem}} [[reichen]].
  • Ze st.ang. rǣċan. Pokrewne do hol. reiken, niem. reichen.
39 copy
  • From {{etyl|fr}} {{term|copie|lang=fr}} < {{etyl|ML.}} {{term|copia||reproduction, transcript|lang=la}} < {{etyl|la}} {{term|copia|cōpia|plenty, abundance|lang=la}} < *{{term||coopia|lang=la}} < {{term|co-||together|lang=la}} + {{term|ops||wealth, riches|lang=la}}.
  • Z {{etym|franc|copie}} ze {{etym|śrłac|copia}} z {{etym2|łac|copia|cōpia}} z [[*coopia]] z [[co-]] + [[ops]]
  • Z franc. copie ze śr.łac. copia z łac. cōpia z *coopia z co- + ops
40 rest
  • From {{etyl|enm}} ''[[#Middle English|rest]]'' from {{etyl|ang}} ''[[#Old English|rest]]'', ''[[ræst#Old English|ræst]]'' from {{proto|Germanic|rastō, rastjō|rest|lang=}}. Akin to {{etyl|goh|-}} ''[[rasta#Old High German|rasta]]'' "rest" ({{etyl|de|-}} ''[[Rast#German|Rast]]'' "rest"), {{ang}} ''[[restan#Old Enlgish|restan]]'' "to rest", {{etyl|ofs|-}} ''[[resta#Old Frisian|resta]]'' "to rest", compare {{ang}} ''[[row#Old English|rō, rōw]]'' "quiet, rest".
  • Ze {{etym|średnioang|rest}} ze {{etym|stang|rest}}, [[ræst]] z {{etym|pragerm|*rastō}}, [[*rastjō]]
  • Ze średnioang. rest ze st.ang. rest, ræst z pragerm. *rastō, *rastjō
41 horse
  • {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|hors||lang=ang}}, from {{proto|Germanic|hrussan}} (cf. {{etyl|nl|-}} {{term|ros|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Ross||steed|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|k̑r̥sos}} (cf. {{etyl|cy|-}} {{term|car||wagon|lang=cy}}, {{etyl|la|-}} {{term|carrus||chariot|lang=la}}), from {{proto|Indo-European|k̑ers-|to run}} (compare {{etyl|enm|-}} {{term|hurren|lang=enm}}). Related to [[hurry]].
  • Ze {{średnioang}}, ze {{etym|stang|hors}}, z {{etym|pragerm|*hrussan}} ({{por}} {{hol}} [[ros]], {{niem}} [[Ross]]), z {{etym|praindoeur|*k̑r̥sos}} ({{por}} {{wal}} [[car]], {{łac}} [[carrus]]), z {{etym|praindoeur|*k̑ers-}} ({{por}} {{średnioang}} [[hurren]])
  • Ze średnioang., ze st.ang. hors, z pragerm. *hrussan (por. hol. ros, niem. Ross), z praindoeur. *k̑r̥sos (por. wal. car, łac. carrus), z praindoeur. *k̑ers- (por. średnioang. hurren)
42 body
  • From {{etyl|enm}} {{term|body|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|bodig|bodiġ|lang=ang}}, {{term|bodeg|bodeġ|body, trunk, chest, torso|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|budagan|body|lang=en}}. Cognate with {{goh}} {{term|botah||body, trunk|lang=goh}}, {{gmh}} {{term|botech||body, corpse|lang=gmh}}.
  • Ze {{etym|średnioang|body}}, ze {{etym2|stang|bodig|bodiġ}}, [[bodeg|bodeġ]], z {{etym|pragerm|*budagan}}
  • Ze średnioang. body, ze st.ang. bodiġ, bodeġ, z pragerm. *budagan
43 run
  • From {{etyl|enm}} {{term|ronnen||to run|lang=enm}}, alteration of {{enm}} {{term|rinnen||to run|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|rinnan||to run|lang=ang}} from {{proto|Germanic|rinnanan|to run|lang=en}} from {{proto|Indo-European|ren-|to rise; to sink|lang=en}}. Cognate with {{de}} {{term|rinnen||to run|lang=de}}, {{sv}} {{term|rinna||to run|lang=sv}}, {{da}} {{term|rinde||to run|lang=da}}.
  • Ze {{etym|średnioang|ronnen}}, wersja {{średnioang}} [[rinnen]], ze {{etym|stang|rinnan}} z {{etym|pragerm|*rinnanan}} z {{etym|praindoeur|*ren-}}. Pokrewne do {{niem}} [[rinnen]], {{szw}} [[rinna]], {{duń}} [[rinde]].
  • Ze średnioang. ronnen, wersja średnioang. rinnen, ze st.ang. rinnan z pragerm. *rinnanan z praindoeur. *ren-. Pokrewne do niem. rinnen, szw. rinna, duń. rinde.
44 character
  • From {{etyl|fro|en}} {{term|caractere|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|character|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|χαρακτήρ||type, nature, character|tr=kharaktēr|lang=grc|sc=polytonic}} from {{term|χαράσσω||I engrave|tr=kharassō|lang=grc|sc=polytonic}}.
  • Ze {{etym|stfranc|caractere}}, z {{etym|łac|character}}, z {{etym|gr|χαρακτήρ}} z [[χαράσσω]]
  • Ze st.franc. caractere, z łac. character, z gr. χαρακτήρ z χαράσσω
45 ground
  • From {{etyl|ang}} ''[[grund]]'', from {{proto|Germanic|grunþa}}, from {{proto|Indo-European|gʰr̥mtu-}}. Cognate with West Frisian {{term|grûn}}, Dutch {{term|grond}} and German {{term|Grund}}.
  • Ze {{etym|stang|grund}}, z {{etym|pragerm|*grunþa}}, z {{etym|praindoeur|*gʰr̥mtu-}}
  • Ze st.ang. grund, z pragerm. *grunþa, z praindoeur. *gʰr̥mtu-
46 four
  • {{etyl|enm}} {{term|fower|lang=enm}} < {{etyl|ang}} {{term|feower|fēower|lang=ang|sc=unicode}} < {{proto|Germanic|fiþworiz}} < {{proto|Indo-European|kʷetwóres}}. Cognate with German {{term|vier|lang=de}}, French {{term|quatre|lang=fr}}, Portuguese {{term|quatro|lang=pt}}, Gothic {{term|𐍆𐌹𐌳𐍅𐍉𐍂|tr=fidwor}}, Ancient Greek {{term|sc=polytonic|τέσσαρες|lang=grc|tr=tessares}}, Latin {{term|quattuor|lang=la}}, Old Norse {{term|fjórir}} (Danish {{term|fire}}), Russian {{term|четыре|lang=ru|sc=Cyrl|tr=četýre}}, Sanskrit {{term|चतुर्|tr=catur|lang=sa|sc=Deva}}.
  • Ze {{etym|średnioang|fower}} ze {{etym2|stang|feower|fēower}} z {{etym|pragerm|*fiþworiz}} z {{etym|praindoeur|*kʷetwóres}}
  • Ze średnioang. fower ze st.ang. fēower z pragerm. *fiþworiz z praindoeur. *kʷetwóres
47 lie
  • {{etyl|ang|en}} {{term|licgan|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|ligjan-}}, from {{proto|Indo-European|legh-}}. Cognate with Danish {{term|ligge}}, Dutch {{term|liggen}}, German {{term|liegen}}, Gothic [[𐌻𐌹𐌲𐌰𐌽]] (ligan), Swedish {{term|ligga}}; and with Latin {{term|lectus||bed}}, Irish {{term|luighe}}, Russian {{term|лежать}}.
  • Ze {{etym|stang|licgan}}, z {{etym|pragerm|*ligjan-}}, z {{etym|praindoeur|*legh-}}
  • Ze st.ang. licgan, z pragerm. *ligjan-, z praindoeur. *legh-
48 early
  • From {{etyl|enm}} {{term|erli|lang=enm}}, {{etyl|ang}} {{term|ærlice|ǣrlīce|lang=ang}}, from {{term|ær|ǣr|before|lang=ang}} + adverbial suffix {{term|-lice|-līce|lang=ang}}. Cognate with Old Norse {{term|árla|lang=non}} ( > Danish and Norwegian {{term|årle}})
  • Ze {{etym|średnioang|erli}}, {{etym2|stang|ærlice|ǣrlīce}}, z [[ær|ǣr]] + przysłówkowego przyr. [[-lice|-līce]]
  • Ze średnioang. erli, st.ang. ǣrlīce, z ǣr + przysłówkowego przyr. -līce
49 brother
  • {{etyl|ang}} {{term|broþor|brōþor|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|brōþēr}}, from {{proto|Indo-European|bʰréh₂tēr}}.
  • Ze {{etym2|stang|broþor|brōþor}}, z {{etym|pragerm|*brōþēr}}, z {{etym|praindoeur|*bʰréh₂tēr}}
  • Ze st.ang. brōþor, z pragerm. *brōþēr, z praindoeur. *bʰréh₂tēr
50 note
  • {{etyl|enm|en}} {{term|note|note, noote|lang=enm|use, usefulness, profit}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|notu||use, enjoyment, advantage, profit, utility|lang=ang}} from {{proto|Germanic|nutō|enjoyment, utilisation|lang=en}} from {{proto|Indo-European|neud-|to acquire, make use of|lang=en}}. Akin to {{ang}} {{term|notian||to enjoy, make use of, employ|lang=ang}}, Old English {{term|neotan|nēotan|to use, enjoy|lang=ang}}, {{etyl|goh|-}} {{term|niozan|||lang=goh}} "to use, enjoy" ({{etyl|de|-}} {{term|benutzen|lang=de}} "to use").
  • Ze {{etym2|średnioang|note|note, noote}}, ze {{etym|stang|notu}} z {{etym|pragerm|*nutō}} z {{etym|praindoeur|*neud-}}
  • Ze średnioang. note, noote, ze st.ang. notu z pragerm. *nutō z praindoeur. *neud-
51 purpose
  • From {{etyl|enm}} {{term|purpos||lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|purposer||lang=fro|to [[propose]]}}, from {{etyl|la}} {{term|pro|prō|lang=la|forth}} + {{term|pausare|pausāre|lang=la}}, present active infinitive of {{term|pauso|pausō|halt, cease, pause|lang=la}}.
  • Ze {{etym|średnioang|purpos}}, ze {{etym|stfranc|purposer}}, z {{etym2|łac|pro|prō}} + [[pausare|pausāre]], współcz. bezokolicznika strony czynnej [[pauso|pausō]].
  • Ze średnioang. purpos, ze st.franc. purposer, z łac. prō + pausāre, współcz. bezokolicznika strony czynnej pausō.
52 consider
  • From {{etyl|enm}} {{term|consideren|lang=enm}}, from {{etyl|frm}} {{term|considérer|lang=frm}}, from {{etyl|la}} {{term|considerare|lang=la}}.
  • Ze {{etym|średnioang|consideren}}, ze {{etym|średniofranc|considérer}}, z {{etym|łac|considerare}}
  • Ze średnioang. consideren, ze średniofranc. considérer, z łac. considerare
53 sit
  • {{etyl|ang}} {{term|sittan}}, from {{proto|Germanic|sitjan}}, from *{{term||set-}}, from {{proto|Indo-European|sed-|sit}}. Cognate with German {{term|sitzen}}, Dutch {{term|zitten}}, Swedish {{term|sitta}}; and with Irish {{term|suigh}}, Russian {{term|сидеть}}.
  • Ze {{etym|stang|sittan}}, z {{etym|pragerm|*sitjan}}, z [[*set-]], z {{etym|praindoeur|*sed-}}
  • Ze st.ang. sittan, z pragerm. *sitjan, z *set-, z praindoeur. *sed-
54 bed
  • From {{etyl|ang}} ''[[bedd]]'', from {{proto|Germanic|badjan|dug sleeping-place}}, from {{proto|Indo-European|bhedh-|dig}}. Cognate with Dutch ''[[#Dutch|bed]]'', German ''[[Bett]]''; and (''from Indo-European'') with Greek [[βοθυρος]] ‘pit’, Latin ''[[fossa]]'' ‘ditch’, Latvian ''[[bedre]]'' ‘hole’, Welsh ''[[bedd#Welsh|bedd]]'', Breton ''[[bez]]'' ‘grave’; and probably also Russian [[бодать]].
  • Ze {{etym|stang|bedd}}, z {{etym|pragerm|*badjan}}, z {{etym|praindoeur|*bhedh-}}
  • Ze st.ang. bedd, z pragerm. *badjan, z praindoeur. *bhedh-
55 enemy
  • From {{etyl|fro}} {{term|anemi|lang=fro}} (Modern French: {{term|ennemi|lang=fr}}), from {{etyl|la}} {{term|inimicus|inimīcus|lang=la}}, from {{term|in-||not|lang=la}} + {{term|amicus|amīcus|friend|lang=la}}
  • Ze {{etym|stfranc|anemi}} ({{współcz}} {{franc}}: [[ennemi]]), z {{etym2|łac|inimicus|inimīcus}}, z [[in-]] + [[amicus|amīcus]]
  • Ze st.franc. anemi (współcz. franc.: ennemi), z łac. inimīcus, z in- + amīcus
56 trouble
  • < {{etyl|enm}} {{term|troublen}} < {{etyl|fro}} {{term|troubler}} < {{etyl|ML.}} *{{term||turbulare}} < {{etyl|la}} {{term|turbula||disorderly group, a little crowd or people}}, diminutive of {{term|turba||crowd}}.
  • ze {{etym|średnioang|troublen}} ze {{etym|stfranc|troubler}} ze {{etym|śrłac|*turbulare}} z {{etym|łac|turbula}}, {{zdrobn}} [[turba]]
  • ze średnioang. troublen ze st.franc. troubler ze śr.łac. *turbulare z łac. turbula, zdrobn. turba
57 ten
  • {{etyl|ang}} {{term|tien|tīen|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|tehun}}, from {{proto|Indo-European|déḱm̥t}}. Cognate with German {{term|zehn|lang=de}}, Dutch {{term|tien|lang=nl}}, Swedish {{term|tio|lang=sv}}; and with Sanskrit {{term|दश|sc=Deva|lang=sa}}, Ancient Greek {{term|δέκα|sc=polytonic|lang=grc}}, Latin {{term|decem|lang=la}}, Irish {{term|deich|lang=ga}}, Croatian {{term|deset|lang=hr}}.
  • Ze {{etym2|stang|tien|tīen}}, z {{etym|pragerm|*tehun}}, z {{etym|praindoeur|*déḱm̥t}}
  • Ze st.ang. tīen, z pragerm. *tehun, z praindoeur. *déḱm̥t
58 road
  • From {{etyl|ang}} {{term|rad|rād|lang=ang|riding, hostile incursion}} < {{proto|Germanic|ridanan|to ride}} < from {{proto|Indo-European|reidh-|to ride}}. Cognate to West Frisian [[reed]] (unpaved road).
  • Ze {{etym2|stang|rad|rād}} z {{etym|pragerm|*ridanan}} z z {{etym|praindoeur|*reidh-}}
  • Ze st.ang. rād z pragerm. *ridanan z z praindoeur. *reidh-
59 visit
  • From {{etyl|la|en}} {{term|visito|vīsitō|lang=la}}, frequentative of {{term|viso|vīsō|behold, survey|lang=la}}, from {{term|video|videō|see|lang=la}}.
  • Z {{etym2|łac|visito|vīsitō}}, formy wielokrotnej od [[viso|vīsō]], z [[video|videō]]
  • Z łac. vīsitō, formy wielokrotnej od vīsō, z videō
60 week
  • From {{etyl|enm}} {{term|weke|lang=enm}} < {{etyl|ang}} {{term|wice|lang=ang}} < {{proto|Germanic|wikon|turn, succession}} < {{proto|Indo-European|weik|to bend, wind}}. Related to Proto-Germanic *{{term||wikanan||to bend}}. The Dutch noun derives from a related verb *{{term||waikwaz||to yield}}, via the current Dutch form {{term|wijken|lang=nl}} 'to cede, give way'.
  • Ze {{etym|średnioang|weke}} ze {{etym|stang|wice}} z {{etym|pragerm|*wikon}} z {{etym|praindoeur|*weik}}
  • Ze średnioang. weke ze st.ang. wice z pragerm. *wikon z praindoeur. *weik
61 pleasure
  • From {{etyl|fro}} {{term|plesir}}, {{term|plaisir||to please}}, infinitive used as a noun; see {{term|please}}
  • Ze {{etym|stfranc|plesir}}, [[plaisir]], bezokol. w użyciu jako {{rzecz}}; {{por}} [[please]]
  • Ze st.franc. plesir, plaisir, bezokol. w użyciu jako rzecz.; por. please
62 blood
  • {{etyl|ang}} {{term|blod|blōd|lang=ang}}, {{proto|Germanic|blodam}}, of uncertain origin. Cognate with Dutch {{term|bloed|lang=nl}}, German {{term|Blut|lang=de}}, Swedish {{term|blod|lang=sv}}.
  • Ze {{etym2|stang|blod|blōd}}, {{etym|pragerm|*blodam}}, niepewnego pochodzenia. Pokrewne do {{hol}} [[bloed]], {{niem}} [[Blut]], {{szw}} [[blod]].
  • Ze st.ang. blōd, pragerm. *blodam, niepewnego pochodzenia. Pokrewne do hol. bloed, niem. Blut, szw. blod.
63 contain
  • From {{etyl|enm}} < {{etyl|fro}} {{term|lang=fro|contenir}} < {{etyl|la}} {{term|lang=la|continere||to hold or keep together, comprise, contain}} < {{term|lang=la|com-||together}} + {{term|lang=la|tenere||to hold}}.
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|stfranc|contenir}} z {{etym|łac|continere}} z [[com-]] + [[tenere]]
  • Ze średnioang. ze st.franc. contenir z łac. continere z com- + tenere
64 respect
  • From {{etyl|la|en}} {{term|respectus||respect, regard|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|respicio|respiciō|look at, look back upon, respect|lang=la}}, from {{term|re-||back|lang=la}} + {{term|specio|speciō|look at|lang=la}}.
  • Z {{etym|łac|respectus}}, imiesłowu biernego od [[respicio|respiciō]], z [[re-]] + [[specio|speciō]]
  • Z łac. respectus, imiesłowu biernego od respiciō, z re- + speciō
65 fair
  • {{etyl|ang}} {{term|fæger|fæġer}}, from {{proto|Germanic|fagroz}}. Cognate with Swedish ''[[fager]]''.
  • Ze {{etym2|stang|fæger|fæġer}}, z {{etym|pragerm|*fagroz}}. Pokrewne do {{szw}} [[fager]].
  • Ze st.ang. fæġer, z pragerm. *fagroz. Pokrewne do szw. fager.
66 sleep
  • From {{etyl|ang}} ''[[slæp|slǣp]]'', from Germanic. Cognate with Dutch ''[[slaap]]'', German ''[[Schlaf]]''.
  • Ze {{etym|stang|slæp}}, z {{germ}}. Pokrewne do {{hol}} [[slaap]], {{niem}} [[Schlaf]].
  • Ze st.ang. slæp, z germ.. Pokrewne do hol. slaap, niem. Schlaf.
67 attempt
  • From {{etyl|fro}} {{term|atempter}} < {{etyl|la}} {{term|attemptare||to try, solicit}} < {{term|ad||to}} + {{term|temptare}}, more correctly {{term|tentare||to try}}; see {{term|tempt}}.
  • Ze {{etym|stfranc|atempter}} z {{etym|łac|attemptare}} z [[ad]] + [[temptare]], poprawniej [[tentare]]; {{por}} [[tempt]]
  • Ze st.franc. atempter z łac. attemptare z ad + temptare, poprawniej tentare; por. tempt
68 real
  • From {{etyl|fro|en}} {{term|reel|lang=fro}}, from {{etyl|LL.}} {{term|realis|reālis|actual|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|res|rēs|matter, thing|lang=la}}, of unknown origin.
  • Ze {{etym|stfranc|reel}}, z {{etym2|płac|realis|reālis}}, z {{etym2|łac|res|rēs}}, nieznanego pochodzenia
  • Ze st.franc. reel, z p.łac. reālis, z łac. rēs, nieznanego pochodzenia
69 observe
  • From {{etyl|fr}} {{term|observer}} < {{etyl|la}} {{term|observare||to watch, note, mark, heed, guard, keep, pay attention to, regard, comply with, etc.}} < {{term|ob||before}} + {{term|servare||to keep}}; see {{term|serve}}.
  • Z {{etym|franc|observer}} z {{etym|łac|observare}} z [[ob]] + [[servare]]; {{por}} [[serve]]
  • Z franc. observer z łac. observare z ob + servare; por. serve
70 figure
  • From {{etyl|enm}} {{term|figure|lang=enm}} < {{etyl|fro}} {{term|figure|lang=fro}} < {{etyl|la}} {{term|figura||form, shape, form of a word, a figure of speech, LL. a sketch, drawing}} < {{term|fingere||to form, shape, mold, fashion}}
  • Ze {{etym|średnioang|figure}} ze {{etym|stfranc|figure}} z {{etym|łac|figura}} z [[fingere]]
  • Ze średnioang. figure ze st.franc. figure z łac. figura z fingere
71 stone
  • From {{etyl|ang|en}} {{term|stan|stān|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|stainaz|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|stai-|lang=en}}. Cognate with Scots {{term|stane|lang=sco}}, Dutch {{term|steen|lang=nl}}, German {{term|Stein|lang=de}}, Swedish {{term|sten|lang=sv}}, Danish {{term|sten|lang=da}}, Norwegian {{term|stein|lang=no}} and ''(from Indo-European)'' with Ancient Greek {{term|στῖον||pebble|tr=stion|lang=grc|sc=polytonic}}, Russian {{term|стена||wall|tr=stená|lang=ru|sc=Cyrl}}.
  • Ze {{etym2|stang|stan|stān}}, z {{etym|pragerm|*stainaz}}, z {{etym|praindoeur|*stai-}}
  • Ze st.ang. stān, z pragerm. *stainaz, z praindoeur. *stai-
72 peace
  • From {{etyl|enm}} {{term|pece|lang=enm}} from {{etyl|fro|en}} {{term|pais||lang=fro}} (Modern French {{term|paix||lang=fr}}) from {{etyl|la}} {{term|pax||peace}}. Akin to Latin {{term|paciscere||to agree, make a bargain}}, Latin {{term|pangere||to fix}}; see [[pact]]. Displaced native {{enm}} ''[[frith#Middle English|frith, frede]]'' "peace" (from {{ang}} ''[[friþ#Old English|friþ]]'', ''[[freod#Old English|frēod]]'' "peace"), Middle English ''[[sib#Middle English|sib, sibbe]]'' "peace" (from Old English ''[[sibb#Old English|sibb]]'' "peace, kinship"), Middle English ''[[grith#Middle English|grith]]'' "peace, security" (from {{ang}} ''[[griþ#Old English|griþ]]'' and Old Norse ''[[grið#Old Norse|grið]]''), Middle English ''[[saught#Middle English|saht, saught]]'' "peace, reconciliation" (from Old English ''[[seht#Old English|seht]]'', ''[[sæht#Old English|sæht]]'' "peace, pact, agreement").
  • Ze {{etym|średnioang|pece}} ze {{etym|stfranc|pais}} ({{współcz}} {{franc}} [[paix]]) z {{etym|łac|pax}}
  • Ze średnioang. pece ze st.franc. pais (współcz. franc. paix) z łac. pax
73 government
  • From {{etyl|enm|en}} {{term|governement||lang=enm}}, < {{etyl|fro|en}}, < {{etyl|la|en}} {{term|gubernatio||management, government}}, < {{etyl|grc|en}} {{term|κυβερνισμός|tr=kubernismos|lang=grc|sc=polytonic}}, {{term|κυβέρνησις|tr=kubernēsis||steering, pilotage, guiding|lang=grc|sc=polytonic}}, < {{term|κυβερνάω|sc=polytonic|tr=kubernaō||I steer, drive, guide, pilot|lang=grc}} + {{term|-ment|lang=en}}.
  • Ze {{etym|średnioang|governement}}, ze {{stfranc}}, z {{etym|łac|gubernatio}}, z {{etym|gr|κυβερνισμός}}, [[κυβέρνησις]], z [[κυβερνάω]] + [[-ment]]
  • Ze średnioang. governement, ze st.franc., z łac. gubernatio, z gr. κυβερνισμός, κυβέρνησις, z κυβερνάω + -ment
74 increase
  • From {{etyl|enm}} < {{etyl|fro}} < {{etyl|la}} {{term|lang=la|increscere||to increase}} < {{term|lang=la|in||in, on}} + {{term|lang=la|crescere||to grow}}.
  • Ze {{średnioang}} ze {{stfranc}} z {{etym|łac|increscere}} z [[in]] + [[crescere]]
  • Ze średnioang. ze st.franc. z łac. increscere z in + crescere
75 chief
  • From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|chief||lang=fro|leader}}, from {{etyl|LL.}} {{term|capum||lang=la|head}}, from {{etyl|la|en}} {{term|caput||lang=la|head}}
  • Ze {{średnioang}}, ze {{etym|stfranc|chief}}, z {{etym|płac|capum}}, z {{etym|łac|caput}}
  • Ze średnioang., ze st.franc. chief, z p.łac. capum, z łac. caput
76 influence
  • From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|influence||lang=fro|emanation from the stars affecting one's fate}}, from {{etyl|ML.}} {{term|influentia|īnfluentia|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|influens|īnfluēns|lang=la|flowing in}}, present active participle of {{term|influo|īnfluō|lang=la|flow into}}, from {{term|in-||lang=la|in-}} + {{term|fluo|fluō|lang=la|flow}}.
  • Ze {{średnioang}}, ze {{etym|stfranc|influence}}, ze {{etym2|śrłac|influentia|īnfluentia}}, z {{etym2|łac|influens|īnfluēns}}, imiesłowu czynnego czasu teraźniejszego od [[influo|īnfluō]], z [[in-]] + [[fluo|fluō]]
  • Ze średnioang., ze st.franc. influence, ze śr.łac. īnfluentia, z łac. īnfluēns, imiesłowu czynnego czasu teraźniejszego od īnfluō, z in- + fluō
77 front
  • From {{etyl|fro}} {{term|front|lang=fro}} (noun), {{term|fronter}} (verb), from {{etyl|la}} {{term|frons||forehead}}.
  • Ze {{etym|stfranc|front}} ({{rzecz}}), [[fronter]] ({{czas}}), z {{etym|łac|frons}}
  • Ze st.franc. front (rzecz.), fronter (czas.), z łac. frons
78 noble
  • From {{etyl|enm}} ''[[#Middle English|noble]]'', from {{etyl|fro}} ''[[#French|noble]]'', from {{etyl|la}} {{term|lang=la|nobilis||knowable, known, well-known, famous, celebrated, high-born, of noble birth, excellent}}, from {{term|lang=la|noscere}}, {{term|lang=la|gnoscere||to know}}. Replaced native {{enm}} ''[[athel#Middle English|athel]]'' "noble" (from {{ang}} ''[[æþele#Old English|æþele]]'') and {{enm}} ''[[hathel#Middle English|hathel]]'', ''[[hathel#Middle English|hathelle]]'' "noble, nobleman" (from the merger of {{ang}} ''[[æþele#Old English|æþele]]'' "nobleman" and {{ang}} ''[[hæleþ#Old English|hæleþ]]'' "hero").
  • Ze {{etym|średnioang|noble}}, ze {{etym|stfranc|noble}}, z {{etym|łac|nobilis}}, z [[noscere]], [[gnoscere]]
  • Ze średnioang. noble, ze st.franc. noble, z łac. nobilis, z noscere, gnoscere
79 approach
  • From {{etyl|enm}} {{term|approchen|lang=enm}}, {{term|aprochen|lang=enm}}, {{etyl|fro}} {{term|aprochier|lang=fro}}, {{etyl|LL.}} {{term|appropiare|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term|ad|lang=la}} + {{term|propiare|lang=la||to draw near}}, from {{term|lang=la|prope||near}}.
  • Ze {{etym|średnioang|approchen}}, [[aprochen]], {{etym|stfranc|aprochier}}, {{etym|płac|appropiare}}, z {{etym|łac|ad}} + [[propiare]], z [[prope]]
  • Ze średnioang. approchen, aprochen, st.franc. aprochier, p.łac. appropiare, z łac. ad + propiare, z prope
80 boat
  • From {{etyl|enm}} {{term|boot|lang=enm}}, {{term|bot||boat|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|bat|bāt|boat|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|baitaz, *baitan|boat, small ship|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|bheid-|to break, split|lang=en}}. Cognate with {{non}} {{term|beit||boat|lang=non}}.
  • Ze {{etym|średnioang|boot}}, [[bot]], ze {{etym2|stang|bat|bāt}}, z {{etym|pragerm|*baitaz}}, [[*baitan]], z {{etym|praindoeur|*bheid-}}
  • Ze średnioang. boot, bot, ze st.ang. bāt, z pragerm. *baitaz, *baitan, z praindoeur. *bheid-
81 picture
  • From {{etyl|enm}} {{term|pycture}} < {{etyl|fro}} {{term|picture|lang=fr}} < {{etyl|la}} {{term|pictura|pictūra|the art of painting, a painting|lang=la}} < {{term|pingo|pingō|I paint|lang=la}}.
  • Ze {{etym|średnioang|pycture}} ze {{etym|stfranc|picture}} z {{etym2|łac|pictura|pictūra}} z [[pingo|pingō]]
82 declare
  • From {{etyl|fr}} {{term|déclarer}}, from {{etyl|la}} {{term|declarare|dēclārāre|to make clear}}, from {{term|de-}} + {{term|clarus|clārus|clear}}.
  • Z {{etym|franc|déclarer}}, z {{etym2|łac|declarare|dēclārāre}}, z [[de-]] + [[clarus|clārus]]
83 scene
  • From {{etyl|frm|en}} {{term|scène|lang=frm}}, from {{etyl|la|en}} {{term|scaena|scaena|lang=la}}, {{term|scena|scēna|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|σκηνή||scene, stage|tr=skēnē|lang=grc|sc=polytonic}}.
  • Ze {{etym|średniofranc|scène}}, z {{etym|łac|scaena}}, [[scena|scēna]], z {{etym|gr|σκηνή}}
84 system
  • From late {{etyl|la}} {{term|systema|systēma}}, from {{etyl|grc}} {{term|σύστημα||organised whole, body|tr=sustēma|lang=grc|sc=polytonic}}, from {{term|σύν||with, together|tr=syn|lang=grc|sc=polytonic}} + {{term|ἵστημι||I stand|tr=histēmi|lang=grc|sc=polytonic}}.
  • Z późn. {{etym2|łac|systema|systēma}}, z {{etym|gr|σύστημα}}, z [[σύν]] + [[ἵστημι]].
85 create
  • From {{etyl|enm}} {{term|createn|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|creatus|lang=la}}, the past participle of {{term|creare|lang=la}}.
  • Ze {{etym|średnioang|createn}}, z {{etym|łac|creatus}}, imiesł. czasu przeszłego od [[creare]].
86 value
  • From the {{etyl|fr|en}} {{term|value|lang=fr}}, feminine past participle of {{term|valoir|lang=fr}} < {{etyl|la}} {{term|lang=la|valere||to be strong, be worth}}.
  • Z {{etym|franc|value}}, {{f}} imiesł. czasu przeszłego od [[valoir]] z {{etym|łac|valere}}.
87 conduct
  • {{etyl|LL.}} {{term|conductus||lang=la|defense, escort}}, from {{etyl|la}} {{term|conductus|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|conduco|condūcō|lang=la|bring together}}; see also {{term|conduce}} and {{term|conduit}}.
  • Z {{etym|płac|conductus}}, z {{etym|łac|conductus}}, imiesłowu biernego od [[conduco|condūcō]]; {{por}} [[conduce]] i [[conduit]]
88 determine
  • From {{etyl|enm}} {{term|lang=enm|determinen}} < {{etyl|fro}} {{term|lang=fro|determiner}}, {{etyl|fr}} {{term|lang=fr|déterminer}} < {{etyl|la}} {{term|lang=la|determinare||to bound, limit, prescribe, fix, determine}} < {{term|lang=la|de}} + {{term|lang=la|terminare||to limit}} < {{term|lang=la|terminus||bound, limit, end}}.
  • Ze {{etym|średnioang|determinen}} ze {{etym|stfranc|determiner}}, {{etym|franc|déterminer}} z {{etym|łac|determinare}} z [[de]] + [[terminare]] z [[terminus]]
89 display
  • From {{etyl|enm}} < {{etyl|fro}} {{term|lang=fro|despleier}}, {{term|lang=fro|desploier}} < {{etyl|ML.}} {{term|lang=la|displicare||to unfold, display}} < {{etyl|la}} {{term|lang=la|dis-||apart}} + {{term|lang=la|plicare||to fold}}.
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|stfranc|despleier}}, [[desploier]] ze {{etym|śrłac|displicare}} z {{etym|łac|dis-}} + [[plicare]]
90 bank
  • {{etyl|enm|en}} from {{etyl|frm|en}} {{term|banque||lang=frm}}, from {{etyl|it|en}} {{term|banca||lang=it|counter, moneychanger's table}}, of {{etyl|gem|en}} origin, from {{etyl|goh|en}} {{term|bank||lang=goh}}, {{term|banch||lang=goh}}, {{term|banc||lang=goh|counter, bench}}, from {{proto|Germanic|bankiz|bench, counter|lang=}}
  • Ze {{średnioang}} ze {{etym|średniofranc|banque}}, z {{etym|wł|banca}}, {{germ}}, ze {{etym|swn|bank}}, [[banch]], [[banc]], z {{etym|pragerm|*bankiz}}
91 prevent
  • From {{etyl|enm}} {{term|preventen||lang=enm|anticipate}}, from {{etyl|la}} {{term|praeventus|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|praevenio|praeveniō|lang=la|anticipate}}, from {{term|prae||lang=la|before}} + {{term|venio|veniō|lang=la|come}}.
  • Ze {{etym|średnioang|preventen}}, z {{etym|łac|praeventus}}, imiesłowu biernego od [[praevenio|praeveniō]], z [[prae]] + [[venio|veniō]]
92 fancy
  • From {{etyl|enm|en}}, a contraction of {{term|fantasy|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|fantasie|lang=fro}}, from {{etyl|ML.|en}} {{term|fantasia|lang=la}}, from {{etyl|LL.|en}} {{term|phantasia||lang=la|an idea, notion, fancy, phantasm}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|||lang=grc|tr=phantazein|to render visible}}
  • Ze {{średnioang}}, ściągnięcie [[fantasy]], ze {{etym|stfranc|fantasie}}, ze {{etym|śrłac|fantasia}}, z {{etym|płac|phantasia}}, z {{etym2|gr|fancy|to render visible}}
93 bow
  • From {{etyl|ang|en}} {{term|boga|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bugan-|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|boog|lang=nl}}, German {{term|Bogen|lang=de}}, Swedish
  • Ze {{etym|stang|boga}}, z {{etym|pragerm|*bugan-}}. Pokrewne do {{hol}} [[boog]], {{niem}} [[Bogen]], {{szw}}
94 enjoy
  • From {{etyl|fro}} ''[[enjoir]]'' ({{prefix|en|joir}}), from {{etyl|la}} ''[[gaudere]]''.
  • Ze {{etym|stfranc|enjoir}} ([[en-#en|en-]] + [[joir#en|joir]]), z {{etym|łac|gaudere}}
95 corner
  • {{etyl|fro}} {{term|corniere||cornier}}, Late Latin {{term|cornerium||corneria}}, from {{etyl|la}} {{term|cornu||horn, end, point}}. See {{term|horn}}.
  • Ze {{etym|stfranc|corniere}}, późn. {{łac}} [[cornerium]], z {{etym|łac|cornu}}. {{por}} [[horn]].
96 fresh
  • From {{etyl|enm}} {{term|fresh|lang=enm}} from {{etyl|ang}} {{term|fersc||fresh ("not salty", applied to water)}} from {{proto|Germanic|friskaz|fresh|lang=}}. Akin to {{etyl|ofs|-}} ''[[fersk]]'', {{etyl|goh|-}} {{term|frisc||fresh}} ({{etyl|de|-}} ''[[frisch]]''), {{etyl|non|-}} ''[[ferskr]]'', {{etyl|nl|-}} ''[[vers]]''
  • Ze {{etym|średnioang|fresh}} ze {{etym|stang|fersc}} z {{etym|pragerm|*friskaz}}. Pokrewne do {{stfryz}} [[fersk]], {{swn}} [[frisc]] ({{niem}} [[frisch]]), {{stnord}} [[ferskr]], {{hol}} [[vers]]
97 direct
  • From {{etyl|la}} {{term|directus|dīrectus|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|dirigo|dīrigō|straighten, direct|lang=la}}, from {{term|dis-||asunder, in pieces, apart, in two|lang=la}} + {{term|rego|regō|make straight, rule|lang=la}}.
  • Z {{etym2|łac|directus|dīrectus}}, imiesłowu biernego od [[dirigo|dīrigō]], z [[dis-]] + [[rego|regō]]
98 perfect
  • From {{etyl|enm}} {{term|perfit|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|parfit|lang=fro}} (modern: {{term|parfait|lang=fr}}), from {{etyl|la}} {{term|perfectus|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|perficere||to finish|lang=la}}, from {{term|per-||through, thorough|lang=la}} + {{term|facere||to do, to make|lang=la}}.
  • Ze {{etym|średnioang|perfit}}, ze {{etym|stfranc|parfit}} ({{współcz}}: [[parfait]]), z {{etym|łac|perfectus}}, imiesłowu biernego od [[perficere]], z [[per-]] + [[facere]]
99 vessel
  • {{etyl|fro|en}} {{term|vessel|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|vascellum|vāscellum|lang=la}}, diminutive of {{term|vasculum|vāsculum|lang=la}}, diminutive of {{term|vas|vās|vessel|lang=la}}.
  • Ze {{etym|stfranc|vessel}}, z {{etym2|łac|vascellum|vāscellum}}, {{zdrobn}} [[vasculum|vāsculum]], {{zdrobn}} [[vas|vās]]
100 advantage
  • From {{etyl|enm|en}} {{term|avantage|lang=enm}}, {{term|avauntage|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|avantage|lang=fro}}, from {{term|avant||before|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|abante}}.
  • Ze {{etym|średnioang|avantage}}, [[avauntage]], ze {{etym|stfranc|avantage}}, z [[avant]], ze {{etym|śrłac|abante}}