Wikisłownikarz:Ailbe The Humble/阿-tmp

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

阿 (język testowy)[edytuj]

transliteracja:
ē (e1)(1-3, 5.2); à (a4) ā (a1)(4,7); ǎ (a3)(5.1); ā (a1)(6)
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) (wysokie) wzgórze, (wielki) kurhan
(1.2) stok, zbocze, skarpa
(1.3) skraj, brzeg, podnóże (góry, kopca)
(1.4) zakręt, łuk, zakole
(1.5) kolumna, słup; w przenośni mentor, opiekun
(1.6) górna pozioma belka w konstrukcji, daszek, dach; w przenośni komnata

czasownik

(2.1) przechylać się na bok, chwiać się, opierać się o
(2.2) być stronniczym, dostosowywać się, przypochlebiać się, przymilać się, spełniać zachcianki, płaszczyć się
(2.3) wypróżniać się

przymiotnik

(3.1) Nierówny, jedna strona wyżej od drugiej
(3.2) piękny, rozłożysty (o drzewie, gałęzi)
(3.3) słaby, ospały (o okrzyku)

słowotwórstwo

(4.1) przedrostek rzeczowników imiennych, oznaczających różnorodne związki rodzinne; nadaje tym rzeczownikom pieszczotliwą formę.
(4.2) przedrostek imion osobowych, przydomków, nazwisk i tytułów; w połączeniu z liczebnikiem wskazuje na kolejność starszeństwa według urodzenia w jednej rodzinie (często stosowane zamiast imienia)
(4.3) przedrostek czasowników dźwiękonaśladowczych i wykrzyknikowych wyrażający westchnienie, jęk, krzyk.

wykrzyknik

(5.1) okrzyk przestrachu, przerażenia, zdumienia, zmartwienia, przykrości, ach, och, ojej
(5.2) Okrzyk wskazujący na to, że rozmówca wreszcie zrozumiał albo przypomniał sobie coś

wyraz pomocniczy

(6.1) Partykuła wykrzyknikowa stosowana zamiast
(6.2) Partykuła pytająca, umieszczana w pozycji przysłówka, nadająca czasownikowi znaczenie pytające.

Imiona własne

(7.1) Często stosowany w transkrypcji imion własnych i terminów obcojęzycznych
(7.2) Nazwisko
przykłady:
(1.1) 阿 → nasze wzgórza i wielkie kurhany
(1.2) 阿 → zbocze góry
(1.3) 阿 → kręty brzeg
(1.4) 阿 → łuk rzeki Fén Hé
(1.5) dwupoziomowa konstrukcja z czterema kolumnami
(1.5) 阿 → młodszy opiekun monarchy
(1.6) 阿 → komnata duchów
(2.2) 阿其所好 → stronniczo popierać faworyta
(2.3) 阿srać złotem, sikać srebrem (potrafić dorobić się bogactwa)
(3.1) 阿 → sprawiedliwy i bezstronny
(4.1) 阿tatuś
(4.2) 阿Trzeci (według kolejności w rodzinie)
(4.3) 阿jęczeć,
(5.1) 阿! → Ojej, przecież ty jesteś chory!
(5.2) 阿,阿! → Ach, istotnie masz rację!
(6.1) 阿! → Synu mój!
(6.2) 阿? → Czy chesz?
(6.2) 阿? → Czy tak jest? Czy tak?
(7.1) 阿Arabia
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
阿巴林; 阿巴霉素; 阿巴辛; 阿贝; 阿贝耳; 阿比奥宁; 阿比特法; 阿波罗; 啊博回旋加速器; 阿博霉素; 阿布拉盖模型; 阿上; 阿基来司腱; 阿基里斯腱
etymologia:
Pochodzenie od elementu semantycznego fù阜, wzgórze, pisanego po lewej stronie znaku w postaci 阝 i elementu fonetycznego kě 可
uwagi:
  • Znaczenia 2.1, 3.2 i 3.3 pochodzą z tekstów starochińskich (do III w n.e) i we współczesnych tekstach mogą występować jako archaizm
  • Ilość kresek 8
  • Klucz 170.5
  • System "czterech kątów" 71220
  • Kod Unicode 963f
  • GB b0a2
  • Big5 aafc
  • Guangyun 161.31
  • Karlgren 1, GSR1,m
  • Hanyu Da Zidan 6.4119.11
  • KangXi 1348.060