Wikisłownik:Strony do usunięcia/nazwy firm

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

nazwy firm[edytuj]

Na razie znalezione: Ferrari, Honda, LOT, McDonald's, Polskie Koleje Państwowe, Tesco, Volkswagen.

Data rozpoczęcia: 14:44, 25 lip 2011 (CEST) Data zakończenia: 14:44, 1 sie 2011 Głosowanie zakończone

Zgłaszam do usunięcia wszystkie nazwy firm, które nie są skrótowcami. Jeżeli chcecie, mogę rozbić na pojedyncze głosowania, ale myślę, że wszystkie powinny być potraktowane tak samo. Nie ma sensu opisywać wszystkich firm, a wydzielić "ważniejszych i większych" się nie da, bo nie da się stwierdzić, która jest dostatecznie często wspominana w języku polskim (czy innym). Wszystkich, którzy chcą się odwołać do faktu wspomnienia niektórych nazw w internetowym słowniku ortograficznym PWN-u, chciałbym uprzedzić, że ta lista nie wydziela tylko polskich słów, ale niektóre są tam dodane jako przykłady odmiany obcych, niepolskich nazw używanych czasem w języku polskim. Nie jest również argumentem, że hasło jest warte umieszczenia tu, by poinformować o odmianie czy bo można coś innego powiedzieć o tej nazwie, bo każda nazwa ma jakąś odmianę lub nieodmienność, taką czy inną wymowę i etymologię, jest jakiegoś rodzaju i można użyć jej w zdaniu. A do tego cyrylicą pisze się niełacinką, więc jest tłumaczenie. Przypominam, że słownikowość polega na słownikowości znaczenia. Adam (dyskusja) 14:44, 25 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]

Za usunięciem:[edytuj]

  1. Adam (dyskusja) 14:44, 25 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]
  2. --Richiski (dyskusja) 14:54, 25 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]
  3. Agnese (dyskusja) 15:06, 25 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]

Przeciw usunięciu:[edytuj]

  1. Username (dyskusja) 21:24, 27 lip 2011 (CEST) A skąd dzieciaki będą wiedzieć, jak się czyta Tesco, Volkswagen czy McDonald's? Co do reszty nie mam zastrzeżeń, ale nie zgadzam się, że słownikowość jest związana tylko ze znaczeniem.[odpowiedz]

Dyskusja:[edytuj]