Wikisłownik:Potrzebne hasła

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Jeśli danego hasła jeszcze nie ma w Wikisłowniku, możesz na niniejszej stronie poprosić o jego utworzenie - wpisz dane słowo pod nagłówkiem z nazwą języka, a my postaramy się je opisać. Zobacz też Zamówienia na nagrania wymowy.

Pamiętaj też, że sam(a) możesz dodać to słowo! Bardzo gorąco zachęcamy do włączenia się do prac - nie bój się, że coś zepsujesz; poprawimy i wyjaśnimy. :) Zerknij na stronę dla początkujących. zobacz też: Najczęściej szukane hasła

polski[edytuj]

albański[edytuj]


angielski[edytuj]

arabski[edytuj]


baskijski[edytuj]

białoruski[edytuj]


bułgarski[edytuj]


chorwacki[edytuj]

rođak - rodak, krewny

czeski[edytuj]

  • pajdá - 3 osoba liczby pojedynczej czasownika pajdat = kuleć
  • LAHEV ZALOHA - záloha na láhev = kaucja za butelkę

Nakład.stredisko

duński[edytuj]

Lilou

esperanto[edytuj]


fiński[edytuj]

francuski[edytuj]

grecki[edytuj]

hawajski[edytuj]


hebrajski[edytuj]

hindi[edytuj]


hiszpański[edytuj]

  • fondo
  • señorío
  • toreador (o ile istnieje, bo poza angielskim wikisłownikiem jakoś wszędzie widzę tylko torero, ale może to rzadsza forma)

holenderski[edytuj]

islandzki[edytuj]

Skammtímabinding HDMI

japoński[edytuj]

  • shinkyokushin
  • Kōri (Japonia) - Japońskie imię Kōri, przeważnie dla płci żeńskiej. Wiele kobiet w tym kraju nosi takie imię, wywodzi ono się od słowa "Kōritsu-teki". Co znaczy "Sprawna".

jidysz[edytuj]

MASZIRA

koreański[edytuj]


litewski[edytuj]


łaciński[edytuj]

niemiecki[edytuj]

  1. Abtragung w zdaniu Er begabt sich auf eine Weltreise, um mit Vorträgen das Geld für die Abtragung der Schulden zu verdienen.
  2. arbeitsleben - żywotność
  3. diente - w zdaniu In Twains Büchern über Tom Sawyer und Huckleberry Finn diente Hannibal als Vorlage für das fiktive Dorf St. Petersburg. (https://de.wikipedia.org/wiki/Hannibal_(Missouri))
  4. Einzelnachweise - chyba przypisy (referencje?)
  5. Elektroautobahn lub Elektro-Autobahn lub E-Highway - odcinek autostrady A5 koło Darmstadt z liniami do zasilania
  6. gegenüberstehen - stawiać czoła
  7. Grammophon - gramofon
  8. HRIS-System - system informatyczny do zarządzania zasobami ludzkimi; tzw. HRIS (z ang. human resources information system)
  9. die Hochkultur - kultura wysoka
  10. Verheerung - Katastrophe
  11. die Klassenarbeit - klasówka
  12. Kundennumer - numer klienta
  13. linksgerichtet - lewicowy
  14. Mehrzweckboot (https://de.wikipedia.org/wiki/Mehrzweckboot)
  15. Nichtregierungsorganisation - organizacja pozarządowa
  16. Personalabteilung - dział personalny
  17. Personalberatung - doradztwo w zakresie zarządzania zasobami ludzkimi
  18. Personalberich - zasoby ludzkie
  19. Personalleiter - menadżer działu personalnego
  20. Personalmanagement - zarządzanie zasobami ludzkimi
  21. Personalplitik - polityka kadrowa
  22. Rangierdienst - kolej. manewrowanie, przetok, lub przetaczanie
  23. rechtsgerichtet - prawicowy
  24. Schaubild - wykres
  25. Schienenersatzverkehr
  26. der Schulkamerad - kolega ze szkoły
  27. schulterlag - jeźdz. pozycja barkowa
  28. Speisezimmer - jadalnia
  29. Statur - budowa konia
  30. die USB-Stick - pendrive
  31. vereinsamt w zdaniu Er vereinsamte sehr, wurde in seiner Weltsicht zunehmend pessimistischer.
  32. Vorhand - przynajmniej trzy znaczenia:
  33. Vokabular
  34. die Webcam - kamera internetowa
  35. Weltsicht zob. powyżej
  36. der Werbeslogan, der Werbespruch - slogan reklamowy

norweski[edytuj]

perski[edytuj]

być okrutny i iść po trupach do celu

portugalski[edytuj]

ginja

rosyjski[edytuj]

rumuński[edytuj]


serbski[edytuj]


słowacki[edytuj]

suahili[edytuj]


szwedzki[edytuj]

tajski[edytuj]


turecki[edytuj]


ukraiński[edytuj]

базікання, просторікування, байданина

węgierski[edytuj]

csiperke - pieczarka kerekítve

włoski[edytuj]

Jeśli coś z włoszczyzny jest używane przez Polaków to najprawdopodobniej określenia muzyczne. Poniżej powybierałem z polskiej wikipedii. Nie usuwam niebieskich, bo nie wiem, czy czasem nie są napisane, ale dla innych języków. Trafiłem np. na grave w czterech językach, byle nie po włosku. Zresztą może dałoby się z tego jakiś słowniczek czy kategorię zrobić. Vasa (dyskusja) 09:07, 15 sie 2011 (CEST)

Oznaczenia tempa: piú poco a poco poco un poco allargando morendo - jest po polsku rallentando rall. ritardando rit. ritenuto stringendo tenuto ten. a tempo tempo primo rubato a battuta alla marcia ritenuto sostenuto

Określenia artykulacyjne: tremolo - jest tylko polski, angielski i esperanto col legno flautando

Figury retoryczne: assimilatio exclamatio interrogatio multiplicatio suspiratio

Notacja muzyczna: a piacere attacca calando da capo al fine diminuendo - jest tylko interlingua perdento portamento - jest po polsku i angielsku

Inne:

inne języki[edytuj]