Wikisłownikarz:Olafbot/SK/błędy techniczne

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do listy wykluczeń.

  1. Abänderungsurkunde niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2. abdykować serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3. abiturient polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  4. acas quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  5. accar- quenya odmiana bold w odmianie
  6. accar- quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  7. accendere włoski odmiana bold w odmianie
  8. accorgersi włoski odmiana bold w odmianie
  9. acefobia polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  10. acz polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  11. acz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  12. Adam serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  13. adorowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  14. afektowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  15. afera rozporkowa polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  16. aferowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  17. Afganistan chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  18. Afganistan serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  19. afirmowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  20. afiszowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  21. agogo polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  22. agrawowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  23. agregowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  24. agresorski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  25. aian quenya odmiana bold w odmianie
  26. aian quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  27. ai̯büst połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  28. ai̯delĕt połabski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  29. ajlauf polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  30. akredytowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  31. aktinij serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  32. aktorzenie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  33. aktualizowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  34. aktyn serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  35. akwińczyk polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  36. Albanach irlandzki synonimy treść bez linków
  37. Albania serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  38. alergiczny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  39. alergolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  40. alfa polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  41. Algieria serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  42. all niemiecki odmiana bold w odmianie
  43. all niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  44. alliera szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  45. alterowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  46. altruitka polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  47. amarykowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  48. Ambrozja polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  49. Ambroży polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  50. ameryk serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  51. amo łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  52. amortyzowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  53. ampfutbol polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  54. amsterdamski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  55. analizowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  56. andare włoski odmiana bold w odmianie
  57. andare incontro a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  58. andare matto per qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  59. andarsene włoski odmiana bold w odmianie
  60. Andrzej polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  61. Andrzejostwo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  62. Anführungszeichen niemiecki synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  63. angażowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  64. angiochirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  65. angiva szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  66. anglikanin serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  67. anglizowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  68. Angola serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  69. angstrem polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  70. Aniela polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  71. animal łaciński szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  72. animowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  73. Anioł polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  74. Anna polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  75. annon interlingua szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  76. anomalia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  77. anonimowo serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  78. antall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  79. Anteros polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  80. Antoniowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  81. antretenowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  82. antrop. serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  83. antynatalny polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  84. aorta serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  85. apatycznienie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  86. aplikowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  87. apolipoproteina polski kolokacje treść bez linków
  88. aportowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  89. appendere włoski odmiana bold w odmianie
  90. aprikossyltetøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  91. aptykier wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  92. Arabia Saudyjska serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  93. aranżowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  94. arbeidsgiver norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  95. arbeidsledig norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  96. arbeidsnarkoman norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  97. archeolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  98. architekt polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  99. archiwalia polski odmiana przekierowanie w odmianie
  100. arenda polski synonimy treść bez linków
  101. arfowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  102. armbånd norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  103. armbåndsur norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  104. armhule norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  105. armowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  106. Arnoldowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  107. Artemis polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  108. artykułowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  109. aryjski polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  110. as polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  111. litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  112. askebeger norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  113. asocjowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  114. aspettare włoski odmiana bold w odmianie
  115. aspirowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  116. astat serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  117. auctoritas łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  118. augljós islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  119. august słowacki kolokacje treść bez linków
  120. Australija chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  121. Australija serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  122. autoantonim polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  123. automobil polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  124. autonomista serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  125. autor polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  126. avercela con qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  127. avere włoski odmiana bold w odmianie
  128. avere abbastanza di qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  129. avholdsmann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  130. avlegge norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  131. avvertire włoski odmiana bold w odmianie
  132. azimă rumuński źródła "/" na końcu linii
  133. azvârli rumuński źródła "/" na końcu linii
  134. azvîrlescu arumuński źródła "/" na końcu linii
  135. baba-chłop polski odmiana przekierowanie w odmianie
  136. baba-grzmot polski odmiana przekierowanie w odmianie
  137. babul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  138. badedrakt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  139. badérowac kaszubski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  140. badetøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  141. badstue norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  142. badylarz polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  143. bagasjerom norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  144. bago czeski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  145. bajrysz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  146. bakar serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  147. bakgrunn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  148. bakom någons rygg szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  149. balchašský słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  150. bálkur islandzki odmiana bold w odmianie
  151. balsamikedik islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  152. balzo włoski frazeologia treść bez linków
  153. balzo włoski kolokacje treść bez linków
  154. banan polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  155. bankier serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  156. bar serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  157. bara walijski przykłady treść bez linków
  158. baranica słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  159. barberblad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  160. barberkniv norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  161. barbermaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  162. barbórka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  163. Barbórka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  164. barczysty serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  165. barnebarn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  166. barnehage norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  167. barnevogn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  168. barowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  169. baseball serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  170. baszybuzuk polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=214 prawe=215
  171. batik polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  172. Battista włoski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  173. bąbelkowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  174. bączek polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  175. bąk polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  176. bąk polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  177. bednarnia polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  178. bedra norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  179. bedrager norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  180. béeso nawaho szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  181. begära någons huvud på ett fat szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  182. beidrehen niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  183. beksa-lala polski odmiana przekierowanie w odmianie
  184. bela chorwacki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  185. bela chorwacki szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  186. Belgia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  187. bendelorm norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  188. bene diagnoscitur, bene curatur łaciński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  189. bene dignoscitur, bene curatur łaciński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  190. benefisantka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  191. Benin serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  192. bensinkanne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  193. bensinstasjon norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  194. bere włoski odmiana bold w odmianie
  195. Bergamuty polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  196. berkel serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  197. beryl serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  198. beskrive norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  199. bestefar norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  200. bestemor norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  201. be to angielski przykłady treść bez linków
  202. bezpośredni polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  203. bezrobotny polski synonimy treść bez linków
  204. bezsensowność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  205. bez wątpienia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  206. bezweren niderlandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  207. beżowo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  208. Będzin polski synonimy treść bez linków
  209. Bhratasláiv irlandzki synonimy treść bez linków
  210. białorus. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  211. białoruski polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  212. bibliotekarzowanie polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  213. bidul polski odmiana przekierowanie w odmianie
  214. bidula polski odmiana przekierowanie w odmianie
  215. biegać polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  216. biel polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  217. bieluśki polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=3
  218. Biełaja polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  219. bife portugalski kolokacje treść bez linków
  220. bigiel polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  221. bihule norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  222. bilastyna polski synonimy nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  223. bilastyna polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  224. bilastyna polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2
  225. bildekk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  226. bilītun nowopruski kolokacje treść bez linków
  227. biocybernetyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  228. biolog norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  229. biolożka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  230. Biot polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  231. biri hausa szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  232. biseksualizm serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  233. bita śmietana polski synonimy treść bez linków
  234. bizmut serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  235. bjørnebær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  236. blåbær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  237. blaðlaukur islandzki odmiana bold w odmianie
  238. blajba polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  239. blatowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  240. blæksprutte duński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  241. blechowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  242. blekotanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  243. blidka szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  244. blixtlås szwedzki kolokacje treść bez linków
  245. bloblik polski przykłady treść bez linków
  246. blodgiver norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  247. blokers polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  248. blokowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  249. blołdżob polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  250. blomsterpotte norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  251. blotter norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  252. bløtdyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  253. bløtkake norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  254. bobowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  255. bocianica polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  256. bociek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  257. bogaczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  258. bohaterka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  259. bokh romski odmiana bold w odmianie
  260. bokh romski odmiana nieoszablonowana tabela
  261. bombowiec polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  262. bomullsplantasje norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  263. bonifikowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  264. bonowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  265. bootowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  266. bor serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  267. boraks polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  268. boremaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  269. borgerkrig norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  270. bortowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  271. bosnisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  272. bośniacki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  273. Botnik polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  274. bow angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  275. BPP polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  276. bramkowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  277. branka polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  278. brannbil norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  279. brannmann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  280. Brazylia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  281. Breatainn Mhòr szkocki gaelicki źródła "/" na końcu linii
  282. břeh czeski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  283. breytilegur islandzki odmiana bold w odmianie
  284. bringebær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  285. bringebærsyltetøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  286. bronkobus polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  287. bronzear-se portugalski kolokacje treść bez linków
  288. bruciato włoski kolokacje treść bez linków
  289. brumacyjny polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  290. brunbjørn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  291. brydż serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  292. bryllupsnatt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  293. bryllupsreise norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  294. brystbein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  295. brystkreft norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  296. bryta en lans för någon szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  297. brzuszek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  298. bsm. polski pokrewne treść bez linków
  299. bubreg serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  300. buddhisme norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  301. buddhist norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  302. bukhule norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  303. bukspyttkjertel norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  304. buktaler norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  305. bulgarer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  306. bulgarsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  307. bułg. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  308. Bunia polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  309. buraczek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  310. buraczki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  311. buraki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  312. buttarsi nel fuoco per qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  313. być górnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie
  314. być czystym polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  315. być sto lat za Murzynami polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  316. byś polski odmiana przekierowanie w odmianie
  317. byť słowacki odmiana przekierowanie w odmianie
  318. být czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  319. Bytom polski synonimy treść bez linków
  320. c użycie międzynarodowe znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  321. c/o niemiecki przykłady treść bez linków
  322. ca' włoski kolokacje treść bez linków
  323. cabbyl manx źródła "/" na końcu linii
  324. caber portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  325. cadita interlingua kolokacje treść bez linków
  326. caima quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  327. câine rumuński przykłady treść bez linków
  328. čakankový słowacki kolokacje treść bez linków
  329. cal serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  330. cala quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  331. calar quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  332. całe szczęście polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  333. cały ton polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  334. cambiante galicyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  335. Canis lupus łaciński kolokacje treść bez linków
  336. capire włoski odmiana bold w odmianie
  337. Cefeusz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  338. čekati chorwacki odmiana bold w odmianie
  339. čekić serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  340. celny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  341. cenciaiolo włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  342. centaur polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  343. centesimus łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  344. centimeter norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  345. charakter polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  346. charakteryzatorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  347. chat dolnołużycki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  348. chatować polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1
  349. chatroom polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  350. chemiczny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  351. chęchy polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  352. chimera interlingua szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  353. chimera włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  354. Chineczka polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  355. chiropterolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  356. chirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  357. chmurka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  358. chochem niemiecki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  359. chodzi o polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  360. chodzki polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  361. chorwacki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  362. chove portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  363. chrystadelfiański polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  364. chúc wietnamski przykłady treść bez linków
  365. chuj słowacki szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  366. chujoza polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  367. chwech walijski tłumaczenia tylko w języku polskim powinny być tłumaczenia
  368. ciało serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  369. cichodajka polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  370. cichosza polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  371. Cielętniki polski odmiana przekierowanie w odmianie
  372. cierlica polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  373. cieszyć polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  374. ciężarówka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  375. ciężka woda polski synonimy treść bez linków
  376. Čile chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  377. Čile serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  378. cinta portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  379. ciśnienie serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  380. čitati chorwacki odmiana bold w odmianie
  381. ciułacz polski synonimy treść bez linków
  382. cm³ użycie międzynarodowe pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  383. codex łaciński etymologia "/" na końcu linii
  384. comparate interlingua kolokacje treść bez linków
  385. componer interlingua kolokacje treść bez linków
  386. comprendere włoski odmiana przekierowanie w odmianie
  387. comprovativo portugalski synonimy treść bez linków
  388. computational interlingua szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  389. condemnar interlingua kolokacje treść bez linków
  390. condurre włoski odmiana bold w odmianie
  391. congre francuski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  392. congregare łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  393. conoscenze włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  394. conserva portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  395. considera portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  396. convenir francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  397. coperir interlingua kolokacje treść bez linków
  398. coreana portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  399. coseno hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  400. coś kogoś ani ziębi, ani grzeje polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  401. coś kogoś pierdoli polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  402. coś pędzla czyjegoś polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  403. couchsurferka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  404. čovjek chorwacki odmiana przekierowanie w odmianie
  405. croate serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  406. cubitus łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  407. cucurbita łaciński odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  408. čudan chorwacki odmiana bold w odmianie
  409. cukiernia polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  410. čuti chorwacki odmiana bold w odmianie
  411. cvijet chorwacki odmiana przekierowanie w odmianie
  412. cybernetyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  413. cyckać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  414. cycuś polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  415. cyprys serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  416. cywać polski synonimy treść bez linków
  417. cywać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  418. czarno polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  419. Czarnogóra serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  420. czarnogórski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  421. czarodziej serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  422. czas kaszubski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  423. czas polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  424. czasownik serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  425. częstość serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  426. czoło debila polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  427. czosnek polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  428. cztujda polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  429. Czusowaja polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  430. czy polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  431. dagbok norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  432. dagsavis norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  433. dalekozor chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  434. dalekozor serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  435. dambrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  436. dameblad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  437. damefrisør norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  438. dampskip norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  439. dampveivals norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  440. danneggiare włoski odmiana bold w odmianie
  441. dare addosso a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  442. dare un bidone a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  443. das niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  444. dasjenige niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  445. dasselbe niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  446. datamaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  447. dataorm norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  448. dataspill norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  449. dawczyni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  450. dB użycie międzynarodowe pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  451. de szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  452. de'Sadorn kornijski kolokacje treść bez linków
  453. debilka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  454. definire włoski odmiana bold w odmianie
  455. dein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  456. dejuoti litewski kolokacje treść bez linków
  457. dekul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  458. dělat czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  459. delta norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  460. deltakelse norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  461. deltaker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  462. demam malajski kolokacje treść bez linków
  463. Demeter polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  464. Demetra polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  465. Democritei łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  466. Democritii łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  467. demokrat norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  468. demokratisere norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  469. demonstrant norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  470. den szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  471. deprimere włoski odmiana bold w odmianie
  472. der niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  473. dereniowaty polski odmiana przekierowanie w odmianie
  474. derjenige niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  475. dermatolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  476. derselbe niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  477. desertering norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  478. desertør norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  479. designerka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  480. designerski polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  481. desperatka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  482. despotka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  483. deszcz serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  484. deszczomierz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  485. det szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  486. determinante hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11
  487. dezel polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  488. dezinformacja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  489. diabetolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  490. diak czeski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  491. dialekt afrykanerski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  492. diasporyczny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  493. die niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  494. diejenige niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  495. diese niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  496. dieselbe niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  497. dieser niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  498. dieses niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  499. dipendere włoski odmiana bold w odmianie
  500. dług polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  501. dłużniczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  502. dobranoc serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  503. dobrobyt serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  504. Dochmius niemiecki synonimy treść bez linków
  505. dogmat serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  506. doktorantka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  507. doktryna serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  508. dolazak chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  509. dolazak serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  510. domate albański kolokacje treść bez linków
  511. domatorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  512. domestica portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  513. domestico portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  514. Dominicus łaciński etymologia pochylone tłumaczenie
  515. domkirke norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  516. dongeribukse norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  517. doniesienie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  518. doprasowanie polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  519. doprasowywanie polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  520. dor wilamowski odmiana przekierowanie w odmianie
  521. doradca serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  522. doręczycielka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  523. dorosły polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  524. dowód polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  525. dragare włoski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=4
  526. dragon szwedzki znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  527. dramatyczny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  528. drát czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  529. dreiebenk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  530. drewienko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  531. drewniak polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  532. drewnienie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  533. drobny polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  534. drogowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  535. drosjesjåfør norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  536. drukarka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  537. drygle polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  538. drømme norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  539. du francuski odmiana przekierowanie w odmianie
  540. du szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  541. dubrownicki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  542. duda polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  543. dudabus polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  544. dudy polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  545. dug chorwacki odmiana bold w odmianie
  546. dulawka polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  547. dupiasty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  548. dupiaty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  549. dupowaty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  550. Dusiołek polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  551. duszenie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  552. dwoje polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  553. dwumlask polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  554. dyktator serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  555. dyrefett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  556. dyrektor polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  557. dyrektorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  558. dziesięć polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  559. dziewiątka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  560. dzięki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  561. dzwonko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  562. dźwignica polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  563. død norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  564. dødninghode norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  565. edelstein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  566. edification interlingua szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  567. edycja polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  568. edycja polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  569. efekcista polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  570. efemeryczność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  571. egennavn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  572. eggeglass norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  573. eggehvite norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  574. eggeplomme norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  575. egoistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  576. Egypt słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  577. ei fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  578. eiendomspronomen norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  579. eier norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  580. eikenøtt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  581. ein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  582. eine niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  583. einem niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  584. einer niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  585. eines niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  586. eins niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  587. ejakulat chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  588. ejakulat serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  589. ejDo klingoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  590. ekran polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  591. ekregi esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=48 prawe=46
  592. ekscentryczny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  593. eksplodirati chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  594. eksplodirati serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  595. ekvacio esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2
  596. ekvacio esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2
  597. elettrolita włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  598. elezioni włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  599. Eligiusz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  600. ellas hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  601. ellos hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  602. emigracja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  603. en fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  604. ena słoweński kolokacje treść bez linków
  605. endokrynolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  606. engelsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  607. engelskmann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  608. enkemann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  609. entall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  610. entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  611. entomolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  612. epidemiolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  613. epitafium serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  614. equa łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  615. equilateral interlingua szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  616. Erënnerung luksemburski kolokacje treść bez linków
  617. erogare włoski odmiana bold w odmianie
  618. escitalopram polski synonimy treść bez linków
  619. esforço portugalski kolokacje treść bez linków
  620. esprimere włoski odmiana bold w odmianie
  621. essere in cima ai pensieri di qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  622. estar portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  623. Estremadura słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  624. etburĝo esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=33 prawe=31
  625. et caetera łaciński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  626. etlicher niemiecki odmiana bold w odmianie
  627. etlicher niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  628. etnocentryzm polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  629. ettermiddag norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  630. etternavn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  631. eure niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  632. Euro polski kolokacje treść bez linków
  633. euroentuzjastka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  634. eurojen polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  635. europeer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  636. europeisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  637. Europska unija chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  638. Europska unija serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  639. ever angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  640. evighetsmaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  641. expedição portugalski przykłady treść bez linków
  642. ey islandzki odmiana bold w odmianie
  643. szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=16 prawe=19
  644. få en tupp szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  645. fajek polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  646. fajnopolak polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  647. falandyzacja polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  648. falandyzacja prawa polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  649. falĉisto esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=36 prawe=34
  650. familiaris łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  651. famula łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  652. fantasticare włoski odmiana bold w odmianie
  653. faraoa tahitański kolokacje treść bez linków
  654. farbiarstwo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  655. fare włoski odmiana bold w odmianie
  656. fare animo a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  657. fare una ramanzina a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  658. fargeblind norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  659. farmor norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  660. fascia łaciński kolokacje treść bez linków
  661. faszysta polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  662. færeyskur islandzki odmiana bold w odmianie
  663. færøysk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  664. Feabhra irlandzki przykłady treść bez linków
  665. febul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  666. feighet norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  667. feitur islandzki odmiana bold w odmianie
  668. fengselscelle norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  669. fẹ́ràn joruba przykłady treść bez linków
  670. fermentować polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  671. fidel polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  672. fido tibi, sed non credo łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  673. fiendskap norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  674. fiendtlig norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  675. figa polski odmiana przekierowanie w odmianie
  676. figurówka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  677. film kaszubski kolokacje treść bez linków
  678. film serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  679. filosof norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  680. filosofisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  681. filosop volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  682. filum łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  683. finalistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  684. Finlandia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  685. finne norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  686. finne szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  687. finsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  688. firkløver norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  689. fiŝkaptisto esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=52 prawe=51
  690. fiskedam norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  691. fisker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  692. fiskeskjell norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  693. fiskur islandzki odmiana bold w odmianie
  694. flaggermus norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  695. fleiri islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  696. flejtuch polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  697. flertall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  698. floreus łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  699. Florian polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  700. floridus łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  701. flot francuski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  702. fluesopp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  703. Flussbett niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  704. flyselskap norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  705. följa någon i hälarna szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  706. forbici włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  707. forces portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  708. forlovelsesring norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  709. formatka polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  710. formiddag norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  711. fornavn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  712. förneka szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=7
  713. försaka szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1
  714. forsikringsselskap norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  715. fortauskant norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  716. fortuitus łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  717. fosfolipid polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  718. fotoapparat norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  719. fòtokòpiô kaszubski synonimy treść bez linków
  720. frábær islandzki odmiana bold w odmianie
  721. framasonismo esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=59
  722. Franciszek polski synonimy treść bez linków
  723. fraternitas łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  724. fremmedspråk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  725. friggere włoski odmiana bold w odmianie
  726. frimerkeserie norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  727. fristelse norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  728. froskur islandzki odmiana bold w odmianie
  729. fuglebrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  730. fugleinfluensa norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  731. funebraĵoj esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=26
  732. funkcjonalność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  733. furt polski synonimy treść bez linków
  734. furunål norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  735. futunian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  736. futuniansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  737. futuo łaciński przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=169 prawe=165
  738. fyrirgefa islandzki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  739. fyrtårn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  740. fysiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  741. fysisk geografi szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  742. fødselsdagsselskap norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  743. førerkort norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  744. Gabriel polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  745. gadatliwość serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  746. gadżecik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  747. Galatka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  748. galehus norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  749. galleblære norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  750. gallestein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  751. galning norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  752. galskap norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  753. gałązeczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  754. gałązkowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  755. gastroenterolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  756. gastrolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  757. gąska polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  758. gbọ́ joruba przykłady treść bez linków
  759. ge hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  760. ge szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  761. Gemütlichkeit niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  762. genetyczny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  763. ge sig i slang med någon szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  764. gestapo polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  765. geværkolbe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  766. gęsiego polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  767. giáo viên wietnamski przykłady treść bez linków
  768. giftering norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  769. gigantycznie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  770. ginekolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  771. gips polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  772. glatt szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6
  773. glazejka polski synonimy treść bez linków
  774. glątwa polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  775. glin serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  776. glup chorwacki odmiana bold w odmianie
  777. głęboko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  778. głowomierz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  779. głupota polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  780. gniôzdo kaszubski kolokacje treść bez linków
  781. gnomo esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=34 prawe=32
  782. goistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  783. gol chorwacki odmiana bold w odmianie
  784. gołota polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  785. göra någon en björntjänst szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  786. gostar portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  787. govoriti chorwacki odmiana bold w odmianie
  788. górą polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  789. górzysty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  790. gr. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  791. Grabów polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  792. gradire włoski odmiana bold w odmianie
  793. gráðugur islandzki odmiana bold w odmianie
  794. granat turkmeński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  795. Granatka polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  796. grapefrukt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  797. grat polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  798. gráta islandzki dwie sekcje językowe tego samego języka
  799. gravemaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  800. grazzu nowopruski odmiana nieoszablonowana tabela
  801. grazzus nowopruski odmiana nieoszablonowana tabela
  802. grekisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  803. grekiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  804. grenadier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  805. grenadinier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  806. grenadinsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  807. grenadisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  808. grönländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  809. grönländsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  810. grönländska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  811. grosz kaszubski przykłady treść bez linków
  812. grozić polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  813. grubaska polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  814. grunnstoff norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  815. grunntall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  816. grupa polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  817. grønlandsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  818. grønlender norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  819. grønlending norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  820. guadeloupier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  821. guadeloupisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  822. guames szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  823. guamesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  824. guatemalan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  825. guatemalansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  826. gukanya ruanda kolokacje treść bez linków
  827. gùlden kaszubski kolokacje treść bez linków
  828. gulrot norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  829. gushuhirya ruanda kolokacje treść bez linków
  830. gust chorwacki odmiana bold w odmianie
  831. gustul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  832. gutegura ruanda kolokacje treść bez linków
  833. guyanan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  834. guyanansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  835. guyansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  836. gyngehest norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  837. gyök węgierski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  838. habit kaszubski synonimy treść bez linków
  839. hai włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  840. haitier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  841. haitisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  842. haker polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  843. haktywista polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  844. halefinne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  845. Halemba polski synonimy treść bez linków
  846. Halka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  847. halvøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  848. hamburger polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  849. ha något på hjärtat szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  850. handknattleikur islandzki odmiana bold w odmianie
  851. håndledd norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  852. hangarskip norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  853. Hania polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  854. Hanna polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  855. harcerka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  856. harm szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3
  857. harmonijny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  858. hårnål norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  859. hasiok polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  860. hasłowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  861. hasselnøtt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  862. haś polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  863. hawaiier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  864. hawaiiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  865. hazardzistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  866. he fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  867. he hawajski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  868. hebben niderlandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  869. Hebe polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  870. Hekata polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  871. heklenål norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  872. heks polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=102 prawe=101
  873. heldigvis norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  874. hellre szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  875. helseskadelig norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  876. hematolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  877. hepatolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  878. hepokatti fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  879. heráldica hiszpański dwie sekcje językowe tego samego języka
  880. herpetolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  881. herrefrisør norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  882. hëtny kaszubski kolokacje treść bez linków
  883. hibridowi kaszubski kolokacje treść bez linków
  884. Hilary polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  885. hinajana polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  886. hipiska polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  887. Hiroszima polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  888. histeria serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  889. historiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  890. historyk polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  891. hiszp. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  892. hjelp norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  893. hjemmedatamaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  894. hladan chorwacki odmiana bold w odmianie
  895. hliva słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  896. hlýindi islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  897. hodati chorwacki odmiana bold w odmianie
  898. hofteledd norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  899. ho-hoń polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  900. hokejka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  901. hokejówka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  902. holländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  903. holländska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  904. homage interlingua przykłady treść bez linków
  905. homilia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  906. homofobus polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  907. honduran szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  908. honduransk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  909. hongkonges szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  910. hongkongesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  911. hongkongsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  912. hoodoo polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  913. hoppe norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  914. hospodaro esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=27 prawe=23
  915. hrútur islandzki odmiana bold w odmianie
  916. hrvatski chorwacki odmiana bold w odmianie
  917. huggorm norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  918. hugsanlegur islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  919. hugsi islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  920. huku klingoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  921. humanitas łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  922. Hund niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  923. husarz polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  924. husarz serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  925. hūər wilamowski meronimy treść bez linków
  926. hviterusser norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  927. hviterusser norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  928. hviterussisk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  929. hviterussisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  930. hvítlaukur islandzki odmiana bold w odmianie
  931. hvitløk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  932. hvitvin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  933. hvør farerski odmiana nieoszablonowana tabela
  934. hvør farerski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  935. hydrologia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  936. hyla arborea łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  937. høydehopp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  938. høytid norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  939. ḥꜣt staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  940. i serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  941. ỉb staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  942. ichtiolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  943. ići chorwacki odmiana bold w odmianie
  944. idealisere norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  945. idealisme norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  946. idealist norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  947. idealistisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  948. idealistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  949. idiosynkratyczność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  950. idolatria polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  951. idolka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  952. Ifigenia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  953. if it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, then it just may be a duck angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  954. i händelse av szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  955. ihr niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  956. Ihrer niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  957. IHS polski uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=5 prawe=4
  958. ildrake norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  959. ildırım azerski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  960. ilé joruba przykłady treść bez linków
  961. illes interlingua przykłady treść bez linków
  962. serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  963. imati chorwacki odmiana bold w odmianie
  964. imi albański odmiana nieoszablonowana tabela
  965. imiesłów przymiotnikowy czynny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  966. imiesłów przysłówkowy uprzedni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  967. impallidire włoski odmiana bold w odmianie
  968. Indianka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  969. India pale ale angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  970. indier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  971. indisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  972. indones szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  973. indonesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  974. indyczy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  975. inflorescentia łaciński kolokacje treść bez linków
  976. informatyczny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  977. inoa hawajski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  978. inscenizatorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  979. interferir portugalski kolokacje treść bez linków
  980. internautka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  981. inte se skogen för bara träd szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5
  982. inte se skogen för bara trän szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=5
  983. intimo portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  984. inwader polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  985. inwazja polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  986. iperyt siarkowy polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=10
  987. iqanda xhosa odmiana nieoszablonowana tabela
  988. iqanda zulu odmiana nieoszablonowana tabela
  989. ir portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  990. ir a hiszpański odmiana bold w odmianie
  991. irakier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  992. irakisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  993. iransk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  994. iranska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  995. irański polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  996. ire norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  997. Ireneuszowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  998. irgendein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  999. irgendwelche niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1000. irgendwer niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1001. Iris polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1002. iriska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1003. irländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1004. irländsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1005. irländska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1006. irrumo łaciński przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=142 prawe=140
  1007. irsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1008. Iryda polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1009. Irydion polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1010. isbjørn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1011. isfjell norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1012. iskald norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1013. isländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1014. islandsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1015. isländsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1016. isländska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1017. islänning szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1018. islending norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1019. isotopus łaciński kolokacje treść bez linków
  1020. israel szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1021. israeler norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1022. israelisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1023. israeliska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1024. israelsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1025. italienare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1026. italiener norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1027. italiensk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1028. italiensk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1029. italienska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1030. ỉtn staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1031. i valet och kvalet szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3
  1032. izwe zulu odmiana nieoszablonowana tabela
  1033. j. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1034. Jabłonów polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=6
  1035. jabłuszko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1036. jag szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1037. jajnik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1038. jajo serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1039. jaka kaszubski kolokacje treść bez linków
  1040. jaka matka, taka córka polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1041. jakikolwiek polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1042. jakośtobędzizm polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1043. jakthorn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1044. jałowiec polski synonimy treść bez linków
  1045. jałówcowi kaszubski kolokacje treść bez linków
  1046. jałówka polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1047. Jałta polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1048. jamaican szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1049. jamaicansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1050. jantôr kaszubski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1051. japan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1052. japaner norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1053. japansk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1054. japansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1055. japanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1056. jarzębiaczek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1057. jaskrawościomierz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1058. javno chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1059. javno serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1060. jaz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1061. jebadełko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1062. jebadełkowo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1063. jebalnia polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1064. jebałpiesizm polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1065. jebałpiesizm polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1066. jebankowo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1067. jebaństwo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1068. jebodrom polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1069. jebu-jebu polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1070. jede niemiecki odmiana bold w odmianie
  1071. jede niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1072. jeder niemiecki odmiana bold w odmianie
  1073. jeder niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1074. jedes niemiecki odmiana bold w odmianie
  1075. jedes niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1076. jedno polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1077. jednooki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1078. jedweder niemiecki odmiana bold w odmianie
  1079. jedweder niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1080. jeftin chorwacki odmiana bold w odmianie
  1081. jeglicher niemiecki odmiana bold w odmianie
  1082. jeglicher niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1083. jeloneczek polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1084. jemenit szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1085. jemenitisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1086. jene niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1087. jener niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1088. jenes niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1089. jernbanestasjon norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1090. Jerzy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1091. Jesarn manx przykłady treść bez linków
  1092. jesienią polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1093. jěšnica dolnołużycki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1094. jesti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1095. jez. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1096. Jezioro Galilejskie polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22
  1097. Jędrzej polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1098. język literacki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1099. język standardowy serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1100. ji litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1101. jie litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1102. jis litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1103. jít czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  1104. kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1105. Jonne fiński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1106. joński polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1107. jordanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1108. jordansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1109. jordanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1110. Jordanska dolnołużycki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1111. jordbær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1112. jordbærsyltetøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1113. jordbruker norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1114. jos litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1115. Józef polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1116. Józefowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1117. Józk kaszubski przykłady treść bez linków
  1118. jubilatka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1119. Judyta polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1120. jugoistok chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1121. jugoistok serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1122. jugonostalgia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1123. jugozapad chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1124. jugozapad serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1125. julaften norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1126. julekort norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1127. juletre norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1128. June fidżyjski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1129. Jur polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1130. jūs litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1131. kabanina polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1132. kaczuszka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1133. kadencja polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1134. Kadosz polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1135. kadzidełko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1136. kajkawski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1137. kakaovník słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  1138. kakó islandzki odmiana bold w odmianie
  1139. kaktus islandzki odmiana bold w odmianie
  1140. kalendarzyk polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1141. kalvekjøtt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1142. kalwinka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1143. kałasznikow serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1144. kambodjan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1145. kambodjansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1146. kambodjanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1147. kamerka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1148. kamyczek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1149. kanadensare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1150. kanadensisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1151. kanadick szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1152. kanadier norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1153. kanak polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1154. kanibalizm serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1155. kankier polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1156. kanonizacyjny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1157. kanske szwedzki przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=12 prawe=17
  1158. kanske szwedzki składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=7
  1159. kanske szwedzki uwagi niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3
  1160. kapitalisme norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1161. kapitulacja polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1162. kaplica serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1163. kardiochirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1164. kardiolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1165. karmazyn polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1166. karnawał polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1167. kartograficzny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1168. Käse niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1169. kasi suahili kolokacje treść bez linków
  1170. kasiarz polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1171. kasjerka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1172. Kasjopeja polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1173. kasno chorwacki odmiana bold w odmianie
  1174. Kassa niemiecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1175. katalog polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1176. katarynka polski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=9
  1177. katarynka polski nieznany element HTML: p
  1178. katil serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1179. kawiara polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1180. kawowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1181. kazakiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1182. kazakstanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1183. kazakstansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1184. Kazimierzowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1185. Kazimierzówna polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1186. kaznodzieja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1187. kein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1188. kelkdeko esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=44 prawe=43
  1189. ketoprofen polski synonimy treść bez linków
  1190. kęsim polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1191. kibicka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1192. kierować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1193. kierowniczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1194. kierzek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1195. kiisla fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  1196. kilometer norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1197. kiła serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1198. kines szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1199. kineser norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1200. kinesisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1201. kinesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1202. kinesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1203. kinnskjegg norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1204. kiper polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1205. kipki-opałki polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1206. kirgiz szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1207. kirgizisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1208. kirgiziska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1209. kirgizistanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1210. kirgizistansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1211. kiribatier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1212. kiribatisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1213. kiribatiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1214. kirkelig norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1215. kirsebær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1216. kirurg norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1217. kirurgisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1218. kittsian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1219. kittsiansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1220. kjæledyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1221. kjedsomhet norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1222. kjemiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1223. kjemisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1224. kjøleskap norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1225. klampiarsky słowacki kolokacje treść bez linków
  1226. klamra polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1227. klapitka polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1228. klawiatura kaszubski kolokacje treść bez linków
  1229. klejnot polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1230. Klemensowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1231. Kleparz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1232. klisza polski kolokacje treść bez linków
  1233. klub polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1234. kłucie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1235. knappenål norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1236. knekkebrød norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1237. kneledd norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1238. knivblad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1239. Kobaki polski synonimy niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1240. Kobaki polski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1241. koci polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1242. kociak polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1243. kocia muzyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1244. kočiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1245. kogel-mogel polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1246. kogucik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1247. kogutek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1248. kojot słowacki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  1249. kolarka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1250. kòlegium kaszubski kolokacje treść bez linków
  1251. kolęda polski synonimy treść bez linków
  1252. kolo serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1253. kolono esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=67 prawe=65
  1254. kołacz serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1255. kôłpi kaszubski kolokacje treść bez linków
  1256. kołysać polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1257. kombinatorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1258. komentatorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1259. kommunist norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1260. kommunistisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1261. komora polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  1262. kompetentność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1263. komponist norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1264. kompozytorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1265. komutator polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  1266. koncert polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1267. konduktorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1268. koniczek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1269. koniec polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1270. konik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1271. koniowodny polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1272. konisko polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1273. konno polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1274. konspiracja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1275. konstantynopolitańczykowianeczka polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1276. konszabelant polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1277. kontakt polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1278. kontrolerka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1279. kontrolltårn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1280. kopeć polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1281. kopparstick szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1282. kordła polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1283. korelować polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1284. körfuknattleikur islandzki odmiana bold w odmianie
  1285. koristiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1286. kornet polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1287. kornkråke norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1288. koroniarz polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=61 prawe=60
  1289. korsikansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1290. korzeń polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  1291. kosovan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1292. kosovansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1293. koštati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1294. kosztować polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1295. kość słoniowa polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1296. kotek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1297. kouign-amann polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1298. kowadełko polski etymologia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  1299. koza ruanda kolokacje treść bez linków
  1300. kozetka polski synonimy treść bez linków
  1301. kozioł polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1302. kónc górnołużycki kolokacje treść bez linków
  1303. krab polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1304. kragebein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1305. krajaczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1306. krakersik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1307. Kraków serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1308. krakuska polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1309. Královec czeski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1310. Královec czeski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1311. kratak chorwacki odmiana bold w odmianie
  1312. krecik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1313. kreda polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1314. kredittkort norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1315. kremończyk polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1316. Kreta polski meronimy nieprzeniesione numery w sekcji meronimy
  1317. kretynka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1318. krętaczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1319. krigsfange norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1320. kriticzno kaszubski kolokacje treść bez linków
  1321. kroat norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1322. kroat szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1323. kroatisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1324. kroatisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1325. kroatiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1326. krokodylek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1327. Krokos polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1328. krokus serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1329. kronika słowacki kolokacje treść bez linków
  1330. kropka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1331. kropla polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1332. kroplomierz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1333. kroppur islandzki odmiana bold w odmianie
  1334. krossa någons hjärta szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1335. krossfiskur islandzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1336. królik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1337. królowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1338. krówka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1339. krtań serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1340. kruczek polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1341. KRUS polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1342. kryminał polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1343. krypdyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1344. krytykantka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1345. krzak polski synonimy treść bez linków
  1346. ksiądz wojciech polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1347. książk. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1348. księżna polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1349. ksylofón kaszubski kolokacje treść bez linków
  1350. kubansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1351. kubanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1352. kubeczek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1353. kuchta polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1354. ku̇ff wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie
  1355. ku̇ffer wilamowski odmiana dwie sekcje o tej samej nazwie
  1356. kuhati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1357. kùjawsczi kaszubski kolokacje treść bez linków
  1358. kujonka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1359. kukbuk polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1360. kulos polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1361. Kunden niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1362. kundlizm polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1363. kunna ngt på sina fem fingrar szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1364. kunstner norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1365. kunstverk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1366. kupiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1367. kuratorka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1368. kurd szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1369. kurdisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1370. kurdiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1371. kurek polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1372. kurewstwo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1373. kurierka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1374. kurvabóltur farerski odmiana nieoszablonowana tabela
  1375. kurwienie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1376. kurwiszcze polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1377. Kuß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1378. kuwaitier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1379. kuwaitisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1380. kuźwować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1381. kwadracik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1382. kwadratowy polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1383. kwarantanna serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1384. kwas ruberytrynowy polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  1385. kwas ruberytrynowy polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4
  1386. kwas ruberytrynowy polski tłumaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  1387. kwas ruberytrynowy polski tłumaczenia niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=2 prawe=4
  1388. kwiatek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1389. Kwiatosław polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1390. kwiatostan polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1391. kwiatuszek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1392. kwiecie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1393. kwiecień serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1394. Kwietosław polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1395. kwocznik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1396. kyudo polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1397. Läänemeri estoński szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1398. lägga szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1399. làm việc wietnamski przykłady treść bez linków
  1400. landara polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1401. Landes niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1402. langfinger norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1403. lanie polski synonimy treść bez linków
  1404. lankes szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1405. lankesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1406. lao szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1407. laotier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1408. laotisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1409. larmo polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1410. laryngolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1411. lasagne polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1412. lasciare włoski odmiana bold w odmianie
  1413. lateks serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1414. latem polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1415. latvier norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1416. latvisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1417. laukur islandzki odmiana bold w odmianie
  1418. lærer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1419. lega portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1420. legante włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1421. legato włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1422. legekontor norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1423. leggere włoski odmiana bold w odmianie
  1424. leikur islandzki odmiana bold w odmianie
  1425. leksykon serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1426. lelak polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1427. lenestol norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1428. lengdehopp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1429. lenteja hiszpański frazeologia treść bez linków
  1430. lepsizm polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1431. leselig norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1432. letjeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1433. letniczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1434. lett szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1435. lettisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1436. lettiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1437. ležati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1438. lędźwica polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1439. lękliwy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1440. libanes szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1441. libanesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1442. libertynka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1443. libijski polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1444. licenziare włoski odmiana bold w odmianie
  1445. licznik polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  1446. liechtensteinare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1447. liechtensteinsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1448. lifeline angielski wymowa dwie sekcje o tej samej nazwie
  1449. liitos fiński odmiana bold w odmianie
  1450. liječiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1451. lijep chorwacki odmiana bold w odmianie
  1452. lijeska chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1453. lijeska serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1454. likhus norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1455. likkiste norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1456. lillefinger norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1457. limba sardyński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1458. liniał polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1459. lipo polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1460. lisica polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1461. listowie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1462. liściasty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1463. litauer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1464. litauer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1465. litauisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1466. litauisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1467. litauiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1468. literacko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1469. lizuska polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1470. ljótur islandzki odmiana bold w odmianie
  1471. lo tok pisin szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1472. locum łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1473. lodowisko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1474. logarytm naturalny polski znaczenia nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1475. logiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1476. logisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1477. lojalność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1478. lommekniv norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1479. lommetyv norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1480. lommetørkle norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1481. Londain irlandzki szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1482. Loret polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1483. louse angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1484. Luân Đôn wietnamski przykłady treść bez linków
  1485. lub serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1486. ludzie polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  1487. lufthavn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1488. lugn och ro szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3
  1489. lungebetennelse norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1490. lungekreft norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1491. lwi kaszubski kolokacje treść bez linków
  1492. lyfta farerski odmiana nieoszablonowana tabela
  1493. lymfeknute norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1494. lyteskomik szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1495. ławka polski synonimy treść bez linków
  1496. łazior polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1497. łaźbienie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1498. łaźbiny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1499. łożyskowy polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1500. Łucja polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1501. ma luo przykłady treść bez linków
  1502. macaoer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1503. macaoes szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1504. macaoesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1505. macaosk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1506. Macedonia polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1507. macha luo przykłady treść bez linków
  1508. Maciejowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1509. maiores łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1510. maiskolbe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1511. maj romski odmiana bold w odmianie
  1512. maj romski odmiana nieoszablonowana tabela
  1513. majsterkowicz polski synonimy treść bez linków
  1514. majsterszula polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1515. makedoner norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1516. makedonier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1517. makedonisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1518. makedonsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1519. makedonsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1520. makedonska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1521. makowiec polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1522. makowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1523. malajiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1524. malaysier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1525. malaysisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1526. malda baskijski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  1527. maldivier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1528. maldivisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1529. malezyjski polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1530. mali chorwacki odmiana bold w odmianie
  1531. malo chorwacki odmiana bold w odmianie
  1532. maltes szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1533. maltesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1534. maltesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1535. malwersacja polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=12 prawe=11
  1536. mały polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1537. manch niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1538. mandragora serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1539. mangemillionær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1540. manipulantka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1541. mano-de-obra interlingua odmiana przekierowanie w odmianie
  1542. Marcin polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1543. Marcinowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1544. marihøne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1545. mark afrykanerski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1546. märkä fiński odmiana bold w odmianie
  1547. mars polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1548. marshalles szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1549. marshallesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1550. marshallesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1551. martinikier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1552. martinikisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1553. martwica polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1554. marzenie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1555. masca portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1556. maschina da lavar romansz kolokacje treść bez linków
  1557. maskowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1558. masować polski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=5
  1559. masować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1560. masturbatio łaciński kolokacje treść bez linków
  1561. matematika esperanto pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=4 prawe=2
  1562. matematika esperanto pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=4 prawe=2
  1563. matematiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1564. materialistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1565. maternica chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1566. maternica serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  1567. matka polski synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  1568. matkojebca polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1569. matolje norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1570. maurtue norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1571. Mawrth walijski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1572. mayor hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  1573. mayul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  1574. mäzul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  1575. Mbudzi shona źródła "/" na końcu linii
  1576. me fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  1577. me francuski odmiana przekierowanie w odmianie
  1578. me łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1579. mechaty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1580. meczet serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1581. med besked szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3
  1582. mega- polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1583. mehr niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1584. mei łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1585. mein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  1586. meines niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1587. meitemark norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1588. mek chorwacki odmiana bold w odmianie
  1589. meliopona polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1590. melkesjokolade norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1591. melodyjka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1592. mély węgierski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1593. membrana timpanica włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=7
  1594. menda łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1595. menel polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1596. mercedes polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1597. mes litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  1598. mesiac słowacki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1599. mesterverk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1600. metafizyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1601. metedura de pata hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  1602. meteor serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1603. metida de pata hiszpański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  1604. Metis polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1605. metr kwadratowy polski synonimy treść bez linków
  1606. mettere le mani addosso a qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1607. mexikan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1608. mexikansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1609. mezzosoprán słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  1610. mezzosopranista polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1611. mḥyt staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1612. mianownik polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  1613. Michalina polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1614. Michałostwo polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1615. Michałowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1616. miejskogórczanin polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1617. miejskogórczanka polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1618. międzymordzie polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1619. mihi łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1620. mikołajki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1621. mikronesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1622. millimeter norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1623. minaret serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1624. mina vagante włoski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1625. minimume esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=21
  1626. ministra polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1627. minn islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1628. mirus łaciński kolokacje treść bez linków
  1629. misie-patysie polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1630. misstór islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1631. miszmasz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1632. mít czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  1633. mjr polski przykłady samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  1634. mleczany polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1635. młodnik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1636. mnogo chorwacki odmiana bold w odmianie
  1637. moći chorwacki odmiana bold w odmianie
  1638. modifica portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1639. modlitewnik serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1640. mokar chorwacki odmiana bold w odmianie
  1641. moldavier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1642. moldavisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1643. moldaviska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1644. momenty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1645. monacha łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1646. monegask szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1647. monegaskisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1648. mongolier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1649. mongolisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1650. mongoliska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1651. montenegrin szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1652. montenegrinsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1653. montenegrinska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1654. montserratian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1655. montserratiansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1656. morati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1657. Morawy polski synonimy treść bez linków
  1658. morder norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1659. mormor norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1660. mortalitas łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1661. mortifer łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1662. mortual łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1663. mosiądz polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1664. mosiężny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1665. mostrare włoski odmiana bold w odmianie
  1666. mota Olle i grind szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1
  1667. motorvei norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1668. motoryzacyjny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1669. moverse hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  1670. mól polski synonimy treść bez linków
  1671. mrwt staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1672. mrziti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1673. mszycożerca polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1674. multitudo łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1675. multyplikować polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1676. munkavel szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1677. mus łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1678. musikalisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1679. musikant szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1680. musisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1681. Muskatnuß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1682. muzyk polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1683. mw staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1684. mydlnica lekarska polski synonimy treść bez linków
  1685. myśleć polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1686. myślokształt polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1687. myślozbrodnia polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1688. n staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1689. na kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1690. na kaszubski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1691. nabić polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1692. nabijać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1693. NaCoBeZU polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1694. naći chorwacki odmiana bold w odmianie
  1695. nad- polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1696. naddźwiękowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1697. nadświetlny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1698. Nadzieja polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1699. nadzorować polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1700. nafile serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1701. nagornokarabachier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1702. nagornokarabachisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1703. najebać polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1704. najtis polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1705. nałokietnik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1706. namas litewski kolokacje treść bez linków
  1707. nämna något vid dess rätta namn szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1708. napastnik polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1709. napaść polski odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  1710. narzecze serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1711. Nasenklammer niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1712. nasjonalist norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1713. nasjonalistisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1714. naśladowczyni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1715. natężenie polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1716. native speaker serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1717. natti szwedzki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1718. nattväktarstat szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1719. naufragium łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1720. naurisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1721. nauruer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1722. nautpeningur islandzki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1723. navicula łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1724. nawia polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1725. Nawia polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1726. nawias polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1727. nawias polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1728. na zawsze polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1729. na zawsze serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1730. ne fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  1731. ne kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1732. neandertalski polski przykłady niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  1733. nederländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1734. nederlandsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1735. nederländsk antillean szwedzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  1736. nederländsk antillean szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1737. nederländskantilleansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1738. nederlender norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1739. negare włoski odmiana bold w odmianie
  1740. nem. słowacki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1741. nemati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1742. Nemezis polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1743. nemo sapiens nisi patiens łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1744. nepales szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1745. nepalesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1746. nepali szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1747. neshorn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1748. netto kaszubski synonimy treść bez linków
  1749. neurochirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1750. neurolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1751. nevisian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1752. nevisiansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1753. nfr staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1754. nfrw staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1755. ni kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1756. ni szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1757. nibler polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1758. nicaraguan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1759. nicaraguansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1760. ni chuja polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1761. nie- polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1762. nieaferowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1763. niechlujny polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1764. niech to dunder świśnie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1765. nieczytelność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1766. niedostatek polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1767. nielot polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  1768. nie ma żartów polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1769. nieodwracalny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1770. nieopodal polski etymologia pochylone tłumaczenie
  1771. niepodległość serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1772. nieposłuszny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1773. nieprzewidywalny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1774. nierealnie serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1775. nierealny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1776. nieregularny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1777. nierówność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1778. nieskuteczny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1779. nie wywołuj wilka z lasu serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1780. niezapomniany serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1781. niezwyciężony serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1782. nieżët kaszubski kolokacje treść bez linków
  1783. Nikiszowiec polski synonimy treść bez linków
  1784. Nipu polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1785. niueanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1786. niuer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1787. niuisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1788. nizak chorwacki odmiana bold w odmianie
  1789. nizhóní nawaho źródła "/" na końcu linii
  1790. niż serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1791. no kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1792. nobis łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1793. nög volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  1794. non affatto włoski przykłady treść bez linków
  1795. nordamerikansk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1796. nordavind norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1797. nordirländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1798. nordirländsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1799. nordkorean szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1800. nordkoreansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1801. nordmann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1802. normalan chorwacki odmiana bold w odmianie
  1803. normatywistyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1804. norrman szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1805. norsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1806. norska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1807. nosicielka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1808. nositi chorwacki odmiana bold w odmianie
  1809. notoryczny polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1810. nov chorwacki odmiana bold w odmianie
  1811. novul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  1812. nowonarodzony polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1813. nóż kaszubski kolokacje treść bez linków
  1814. nudu korsykański źródła "/" na końcu linii
  1815. nuta polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1816. nw polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1817. nykaledonier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1818. nykaledonsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1819. nyrestein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1820. nyttårsaften norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1821. nyzeeländare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1822. nyzeeländsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1823. o niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  1824. Ob.d'a. użycie międzynarodowe synonimy treść bez linków
  1825. obchodzić polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  1826. obciążać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1827. obciążać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1828. obožavati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1829. obraz polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  1830. obrót polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1831. òbrzészk kaszubski kolokacje treść bez linków
  1832. obtém portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1833. obviar interlingua kolokacje treść bez linków
  1834. oceanik polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1835. Ocean Spokojny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1836. ocuparse hiszpański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1837. od- polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1838. odbierać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1839. oddetall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1840. odmienność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1841. odnosić polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1842. odor łaciński przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  1843. odoro łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1844. odowadzić polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1845. oftalmolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1846. ogolić polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1847. Oimer szwabski przykłady treść bez linków
  1848. ojcojebca polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1849. okkar islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1850. oko serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1851. okowski polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1852. okręt podwodny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1853. okrutan chorwacki odmiana bold w odmianie
  1854. Oktober malajski synonimy treść bez linków
  1855. olej polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1856. olew walijski kolokacje treść bez linków
  1857. oljeplattform norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1858. oljeselskap norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1859. omanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1860. omansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1861. omdanne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1862. òn kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1863. òna kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1864. Ondrasz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1865. òne kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1866. òni kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1867. onkolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1868. òno kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  1869. opieranie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1870. oppfinnelse norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1871. oppfinner norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1872. oppgi norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1873. oppslagsord norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1874. oppvaskmaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1875. opracowywać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1876. opton polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1877. ordenstall norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1878. ordklasse norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1879. orgazm serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1880. orgle słoweński kolokacje treść bez linków
  1881. ornitolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1882. örugglega islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1883. oryginalność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1884. osjećati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1885. Osobłoga polski synonimy treść bez linków
  1886. ossetiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1887. oštar chorwacki odmiana bold w odmianie
  1888. Ostatnia Wieczerza polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1889. österrikare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1890. österrikisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1891. östtimorian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1892. östtimoriansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1893. oswojony polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1894. osymmetrisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1895. otaczać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1896. otitis hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  1897. otłuszczony polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1898. otochirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1899. otolaryngolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1900. otorynolaryngolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1901. otrovan chorwacki odmiana bold w odmianie
  1902. ovänlig szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1903. overdrive norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1904. övergångszon szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1905. overleppe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1906. overnaturlig norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1907. oversette norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1908. oversetter norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1909. -owa polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1910. ozbiljan chorwacki odmiana bold w odmianie
  1911. -ówa polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1912. óws kaszubski kolokacje treść bez linków
  1913. p. f. słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie
  1914. P. F. słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie
  1915. pacifer łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1916. pactio łaciński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1917. padati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1918. páfagaukur islandzki odmiana bold w odmianie
  1919. PaFaWag polski synonimy treść bez linków
  1920. pająk polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1921. pakistanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1922. pakistansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1923. palauanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1924. palauer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1925. palauisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1926. paleontolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1927. paleozoolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  1928. palle włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1929. pamięć serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1930. pamtiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  1931. pan polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1932. panaman szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1933. panamansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1934. panický słowacki szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1935. paññatta pali pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1936. pannekake norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1937. Państwo polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1938. papryka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1939. papuan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1940. papuansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1941. parabolantenne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1942. parado hiszpański frazeologia treść bez linków
  1943. Paradyz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1944. paragrafryttare szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  1945. paraguayan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1946. paraguayansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1947. parłãczëc kaszubski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  1948. parola włoski pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  1949. Pasawa polski synonimy treść bez linków
  1950. pasz polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1951. paś romski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  1952. patata interlingua szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1953. patriotycznie serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1954. patrzeć jak cielę na malowane wrota serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1955. pattedyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1956. patyś polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1957. Paweł polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1958. Paweł polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1959. paździerz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  1960. pćma polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  1961. pech serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1962. pecyna polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1963. pekefinger norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1964. pennarello włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1965. percorrere włoski odmiana bold w odmianie
  1966. perdere la testa per qualcuno włoski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1967. perfugium łaciński kolokacje treść bez linków
  1968. perfumy serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1969. peruan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1970. peruansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1971. peseloza polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  1972. pęknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1973. phućipen romski przykłady treść bez linków
  1974. pianistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1975. piątek polski synonimy treść bez linków
  1976. pielgrzym serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  1977. pierdoła polski frazeologia treść bez linków
  1978. pierny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1979. pierwiastek polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1980. pierwiastek polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  1981. pierwszoklasistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1982. piestrzéń kaszubski kolokacje treść bez linków
  1983. pięciornik polski synonimy treść bez linków
  1984. pigiare włoski odmiana bold w odmianie
  1985. pigmejski polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  1986. pijan chorwacki odmiana bold w odmianie
  1987. piknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  1988. pikowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  1989. pilote portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1990. piła polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  1991. pinnsvin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  1992. Piotrowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1993. piringa maoryski przykłady treść bez linków
  1994. Pisces portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  1995. Pisces łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  1996. pitati chorwacki odmiana bold w odmianie
  1997. pitcairnare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1998. pitcairnesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  1999. pitcairnsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2000. piti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2001. piwot polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2002. pjevati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2003. plagiste francuski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2004. plantefett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2005. platiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2006. pleban polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2007. pleć polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2008. plexus łaciński kolokacje treść bez linków
  2009. plommesyltetøy norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2010. pluvia łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2011. pnącze polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2012. pneumonolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2013. pniak polski synonimy treść bez linków
  2014. po polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2015. pobojowisko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2016. pochada kaszubski kolokacje treść bez linków
  2017. pociąg polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2018. podłożyć świnię polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2019. podróżnik serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2020. podziać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2021. poezja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2022. pogledati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2023. Pogorzelica polski synonimy treść bez linków
  2024. pogovor serbsko-chorwacki dwie sekcje językowe tego samego języka
  2025. poić polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  2026. pojmować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2027. pokazati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2028. pokerspiller norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2029. pokój serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2030. polack szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2031. polakk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2032. Polandhia jawajski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2033. Polandia arumuński szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2034. Polandia banjumasański szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2035. Polandia jawajski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2036. polikuła polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2037. politiker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2038. politisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2039. polodprt słoweński synonimy treść bez linków
  2040. polsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2041. polsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2042. polska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2043. Polska serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2044. polskspråkig szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2045. polveraccio włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2046. polverina włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2047. polverino włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2048. polverio włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2049. polverizzarsi włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2050. polverizzatore włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2051. polverulento włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2052. polverume włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2053. polycentric language serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2054. Polyglotte niemiecki źródła "/" na końcu linii
  2055. polynesier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2056. polynesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2057. pomagati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2058. popierdoleniec polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2059. po prostu polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2060. pornograficzny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2061. posłuchać polski synonimy treść bez linków
  2062. posmarować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2063. poszewka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2064. potere włoski odmiana bold w odmianie
  2065. potkávat czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  2066. používat czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  2067. povest słoweński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2068. povest słoweński szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2069. povjerenje chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2070. povjerenje serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2071. povraćati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2072. powiacik polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2073. powieszenie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2074. powieścidło polski synonimy treść bez linków
  2075. powstrzymywać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2076. poznat chorwacki odmiana bold w odmianie
  2077. pozostały polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2078. Pólland farerski odmiana przekierowanie w odmianie
  2079. półciężka woda polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=0
  2080. półciężka woda polski synonimy treść bez linków
  2081. pół-Polak polski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2082. pół Polka polski pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  2083. półton polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2084. prati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2085. prawdopodobny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2086. prawnik polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2087. prekjučer chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2088. prekjučer serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2089. prensa hiszpański frazeologia treść bez linków
  2090. preporučiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2091. prilul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  2092. primer ministre kataloński pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2093. prins islandzki odmiana bold w odmianie
  2094. prirodan chorwacki odmiana bold w odmianie
  2095. prljav chorwacki odmiana bold w odmianie
  2096. probati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2097. proca polski synonimy treść bez linków
  2098. proces polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2099. prodavati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2100. productora kataloński pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  2101. prognanik chorwacki pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2102. proktolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2103. prokurator polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2104. prokurors łotewski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2105. Prydain Fawr walijski źródła "/" na końcu linii
  2106. prymatolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2107. przebić polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2108. przechwalanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2109. przedni polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2110. przedszkòłowi kaszubski kolokacje treść bez linków
  2111. przedwałowi kaszubski kolokacje treść bez linków
  2112. przejaw serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2113. przekwitnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2114. przemoc serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2115. przepić polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2116. przeprowadzać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2117. przestawić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2118. przestrzegać polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2119. przeszkodzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2120. przetrzebić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2121. przetrzeć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2122. przewlekły polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2123. przewyższyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2124. przyciąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2125. przyciągnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2126. przyczepić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2127. przygruntowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2128. przyjebanie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2129. przyjechać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2130. przykościelny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2131. przyłożyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2132. przymota polski synonimy treść bez linków
  2133. przypadek polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2134. przypadkiem polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2135. przypiąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2136. przypłynąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2137. przyspieszeniomierz polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2138. przysunąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2139. przyswoić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2140. przyzębie polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2141. psico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  2142. psiquiatre kataloński pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2143. psuj polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2144. psychiatra polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2145. pśez dolnołużycki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2146. ptak polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2147. puchać polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2148. Puchatek polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2149. puertorican szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2150. puertoricansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2151. puhati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2152. puknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2153. pulire włoski odmiana bold w odmianie
  2154. pulmonolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2155. pulverkaffe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2156. pumpati chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2157. pumpati serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2158. pungdyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2159. pussa szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2160. putovati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2161. pysgod walijski przykłady treść bez linków
  2162. q użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2163. qatarier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2164. qatarisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2165. quae peccamus iuvenes, ea luimus senas łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2166. que francuski odmiana bold w odmianie
  2167. quellere średnioangielski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1
  2168. Querstrasse niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2169. que te zurzan hiszpański odmiana bold w odmianie
  2170. Quirguizistão portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2171. raamat estoński szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2172. raczkowanie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2173. rada serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2174. radca polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2175. radid serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2176. Radikand niemiecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2177. radiomagnetofonik polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2178. rådyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2179. ragbi chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2180. ragbi serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2181. Ragnaroko esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=54 prawe=52
  2182. rak slovio szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2183. rakija serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2184. rano chorwacki odmiana bold w odmianie
  2185. rasizm serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2186. rauh niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2187. Räume niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2188. Räumen niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2189. razgovarati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2190. razumjeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2191. realizm serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2192. reći chorwacki odmiana bold w odmianie
  2193. redakcja polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2194. referentka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2195. regent szwedzki dwie sekcje językowe tego samego języka
  2196. regnemaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2197. reikalauti litewski kolokacje treść bez linków
  2198. remi łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2199. ren och skär szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  2200. rense norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2201. repozytura polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2202. Républik Polandhia jawajski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2203. resistencia hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2204. reszta polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2205. reszta polski uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2206. reumatolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2207. reykur islandzki odmiana bold w odmianie
  2208. RGT polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2209. ribbein norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2210. ric- quenya odmiana nieoszablonowana tabela
  2211. richten niemiecki {{D}} w niemieckim (zamiast {{Gen}} czy {{Dat}}?)
  2212. ridurre włoski odmiana bold w odmianie
  2213. rifiuti włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2214. rikdom norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2215. rimanere włoski odmiana bold w odmianie
  2216. rimettere włoski kolokacje treść bez linków
  2217. ringfinger norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2218. risikabel norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2219. risikere norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2220. Riß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2221. roceń wenedyk kolokacje treść bez linków
  2222. rodonit polski synonimy treść bez linków
  2223. rodzaj neutralny polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2224. Rolladen niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2225. rondgotiko esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=25 prawe=23
  2226. ronino esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=21 prawe=19
  2227. Rosjanka polski synonimy treść bez linków
  2228. Roß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2229. rota polski przykłady nieprzeniesione numery w sekcji przykłady
  2230. rotumaner szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2231. rotumansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2232. rotumanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2233. rovdyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2234. rovnica słowacki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2235. rozbisurmanić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2236. rozbrzmieć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2237. rozciąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2238. rozciągnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2239. rozdawać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2240. rozdeptać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2241. rozdwoić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2242. rozerwać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2243. rozgromić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2244. rozkuć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2245. rozkwitnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2246. rozliczyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2247. rozmieścić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2248. roznamiętnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2249. rozognić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2250. rozpiąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2251. rozpieprzyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2252. rozpierdolony polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2253. rozpieścić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2254. rozpleść polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2255. rozprowadzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2256. rozprzestrzenić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2257. rozpylić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2258. rozróżnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2259. rozwalić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2260. rozwiązanie polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2261. rozwodnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2262. rozżarty polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  2263. równanie polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2264. równoważny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2265. różnorodność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2266. rugby'owy polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2267. rullebrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2268. rulletrapp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2269. rumän szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2270. rumänsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2271. rumänska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2272. rumener norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2273. rumensk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2274. rundstykke norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2275. russer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2276. russisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2277. rustykalnie polski przykłady treść bez linków
  2278. ružan chorwacki odmiana bold w odmianie
  2279. rychtig polski synonimy treść bez linków
  2280. ryggfinne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2281. ryggrad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2282. rysk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2283. ryska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2284. ryss szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2285. rytuał serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2286. rywalka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2287. rzekłem polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2288. Rzesza polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2289. rzodkiewka polski synonimy treść bez linków
  2290. rødvin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2291. røkelse norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2292. rꜥ staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2293. sabotasje norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2294. sabotør norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2295. sago esperanto pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji
  2296. sair portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  2297. salg norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2298. salire włoski odmiana bold w odmianie
  2299. salomonier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2300. salomonsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2301. salvadoran szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2302. salvadoransk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2303. sałatka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2304. samarytańska przysługa polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2305. Samcche polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2306. samoan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2307. samoansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2308. samoanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2309. samopylność polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2310. sanmarinier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2311. sanmarinsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2312. sannur islandzki odmiana bold w odmianie
  2313. sanny polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2314. sapere włoski odmiana bold w odmianie
  2315. šaptati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2316. Saqaliba polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2317. Saqaliba polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2318. sardisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2319. sardiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2320. sarīra pali szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2321. sastressa kataloński pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  2322. sätta den szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2323. sätta på szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2324. saudí hiszpański odmiana bold w odmianie
  2325. saudier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2326. saudisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2327. šaukštas litewski odmiana nieoszablonowana tabela
  2328. Schale niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2329. Schloß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2330. Schluß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2331. schnell niemiecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2332. schody ruchome serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2333. Schutzengel hunsrik źródła "/" na końcu linii
  2334. schweizare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2335. schweizisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2336. scilicet łaciński przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  2337. scilicet łaciński przykłady pochylone tłumaczenie
  2338. scrivere włoski odmiana bold w odmianie
  2339. sculptile łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2340. sculptilis łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2341. scyphus łaciński przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=32 prawe=31
  2342. sczechizować polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2343. seedowanie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2344. seilbåt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2345. seilbrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2346. seilskip norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2347. sein niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2348. seiner niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2349. sekretēryn wilamowski pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  2350. seksuell norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2351. seksuolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2352. Selene polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2353. selvhypnotisk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2354. selvmord norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2355. selvmorder norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2356. sen krymskotatarski nieznany szablon: OrtografieCRH
  2357. seno hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  2358. seno di Abramo włoski przykłady pochylone tłumaczenie
  2359. sepulka polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2360. ser galicyjski odmiana przekierowanie w odmianie
  2361. ser polski synonimy treść bez linków
  2362. ser portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  2363. sér islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2364. serb szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2365. serbisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2366. serbisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2367. serbiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2368. serbocroate serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2369. serbo-croate serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2370. Serbo-Croatian serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2371. serbocroaticus serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2372. serbocroato serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2373. Serbokroatisch serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2374. serbokroatisk serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2375. serbokroaziera serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2376. serbski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2377. serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2378. serb-xorvatca serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2379. serdeńko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2380. serducho polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2381. serdunio polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2382. šešir chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2383. šešir serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2384. šetati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2385. setli esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=19 prawe=17
  2386. setul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  2387. setzen niemiecki {{B}} w niemieckim (zamiast {{Akk}}?)
  2388. siano serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2389. sibi łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2390. sich niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2391. siciliansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2392. sicilianska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2393. sico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  2394. siedmioro polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2395. siekierezada polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2396. sig szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2397. sikkerhetsnål norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2398. sikkert norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2399. sildenafil polski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=1
  2400. sildenafil polski synonimy niezgodna liczba pojedynczych nawiasów kwadratowych: lewe=1 prawe=2
  2401. siłer wilamowski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2402. simpatičan chorwacki odmiana bold w odmianie
  2403. singaporian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2404. singaporiansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2405. sinn islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2406. siromašan chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2407. siromašan serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2408. sjakkbrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2409. sjediti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2410. skál islandzki odmiana bold w odmianie
  2411. skallen szwedzki wymowa nieprzeniesione numery w sekcji wymowa
  2412. skammur islandzki odmiana bold w odmianie
  2413. skandal serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2414. skandinav norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2415. skandinavisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2416. skandinavisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2417. skarpetka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2418. skarzyk polski synonimy treść bez linków
  2419. skemmtilegur islandzki odmiana bold w odmianie
  2420. skilpadde norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2421. skipa szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=3
  2422. skitz out angielski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2423. skjærebrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2424. skogbrann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2425. skoleår norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2426. skotsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2427. skotsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2428. skotsk gäliska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2429. skotte norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2430. skotte szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2431. skreślić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2432. skręt polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2433. skrivebord norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2434. skrivemaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2435. skrujern norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2436. Skrupel niemiecki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2437. skryć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2438. skrytożerca polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2439. skuddår norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2440. skuespiller norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2441. skulderblad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2442. skutkiem polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2443. skytsengel norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2444. slab chorwacki odmiana bold w odmianie
  2445. slå ihjäl szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2446. slå in szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2447. slå om szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2448. slå till szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2449. slavisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2450. slawistyka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2451. slikkepinne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2452. slina słoweński kolokacje treść bez linków
  2453. slovak norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2454. slovak szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2455. slovakisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2456. slovakisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2457. slovakiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2458. sloven szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2459. slovener norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2460. slovensk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2461. slovensk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2462. slovenska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2463. slušati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2464. słoma kaszubski kolokacje treść bez linków
  2465. słow. polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2466. słowacki polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2467. słód serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2468. słuchawki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2469. służący polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  2470. służbowy polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2471. smerf polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2472. smerf serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2473. smidesvara szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2474. smijati se chorwacki odmiana bold w odmianie
  2475. smrdjeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2476. smørbrød norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2477. snøbrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2478. snømann norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2479. snøplog norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2480. socjolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2481. sognare włoski odmiana bold w odmianie
  2482. sojusznik serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2483. solbrille norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2484. solch niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2485. soloppgang norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2486. solsystemet szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2487. solur norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2488. som ler och långhalm szwedzki etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2
  2489. sommerfugl norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2490. söngmaður islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2491. söngvari islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2492. spadkobierczyni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2493. spanjol norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2494. spanjor szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2495. spanjorska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2496. sparnas litewski kolokacje treść bez linków
  2497. spavati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2498. spedbarn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2499. speilegg norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2500. spinać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2501. spłacić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2502. spławić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2503. spokornieć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2504. spontanee esperanto przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  2505. spor chorwacki odmiana bold w odmianie
  2506. sportsfisker norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2507. spowolnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2508. spód polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2509. šprȧŋkla wilamowski pokrewne treść bez linków
  2510. Sprößling niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2511. sprzęgnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2512. squalificare włoski odmiana bold w odmianie
  2513. sretan chorwacki odmiana bold w odmianie
  2514. SSP polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2515. Stachowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2516. stacyja wilamowski kolokacje treść bez linków
  2517. stafa islandzki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  2518. standardni jezik serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2519. stanovati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2520. štap chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2521. štap serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2522. star chorwacki odmiana bold w odmianie
  2523. stara malutka polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2524. stary malutki polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2525. staw łokciowy serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2526. stekepanne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2527. Stengel niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2528. stick emot szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6
  2529. stiftemaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2530. stikkelsbær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2531. stjóri islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2532. stołp polski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  2533. stomatolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2534. stopić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2535. stortå norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2536. stracić polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2537. stracony polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2538. Strände niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2539. Strasse niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2540. Strauss niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2541. strącić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2542. strikkhopp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2543. strog chorwacki odmiana bold w odmianie
  2544. strojenie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2545. strychować polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2546. strykebrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2547. strzykawka polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2548. strzykawka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2549. studieår norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2550. studirati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2551. stuknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2552. stylowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2553. sucz polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2554. suga upp szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2555. suh chorwacki odmiana bold w odmianie
  2556. sult norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2557. sułtan polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2558. sułtan serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2559. sumar islandzki odmiana bold w odmianie
  2560. sumatorio hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=3
  2561. summum łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2562. sumnjati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2563. Sunce chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2564. Sunce serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2565. suonare włoski odmiana bold w odmianie
  2566. supa någon under bordet szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2567. surfebrett norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2568. surinames szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2569. surinamesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2570. svar szwedzki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  2571. svar szwedzki pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  2572. sveitser norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2573. sveitsisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2574. svensk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2575. svensk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2576. svenske norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2577. svet chorwacki odmiana bold w odmianie
  2578. svigerdatter norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2579. svigermor norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2580. svigersønn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2581. svjež chorwacki odmiana bold w odmianie
  2582. svømmeblære norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2583. sweterek polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2584. swiãto kaszubski kolokacje treść bez linków
  2585. swing polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2586. sydkorean szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2587. sydkoreansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2588. sydosset szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2589. sydossetier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2590. sydossetisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2591. syfon polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2592. syfon polski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2593. sykdom norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2594. sykkelpumpe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2595. sykkelsti norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2596. symmetrisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2597. symulacyjny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2598. syngel kaszubski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2599. synowiec polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2600. synteza serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2601. syrier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2602. syrisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2603. systematyczność polski synonimy treść bez linków
  2604. systole łaciński kolokacje treść bez linków
  2605. szałwia polski synonimy treść bez linków
  2606. szaman serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2607. Szczepan polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2608. szczęka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2609. szczęka polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2610. szejk serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2611. szept serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2612. szerbhorvát serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2613. szeregiem polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2614. sześcioro polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2615. sześćsetny polski nieznany element HTML: del
  2616. szewczyni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2617. szkolok polski synonimy treść bez linków
  2618. szkolorz polski synonimy treść bez linków
  2619. szmelcowany polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2620. szpanować polski synonimy treść bez linków
  2621. szpion polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2622. szron polski synonimy treść bez linków
  2623. sztokawski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2624. szukam człowieka serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2625. szydłobus polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2626. Szymonowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2627. sønnavind norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2628. søramerikansk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2629. ścianka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2630. ściemniara polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2631. ślabrotać polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2632. śmignąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2633. śniady polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2634. średniozaawansowany polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2635. środowisko polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2636. świetliczanka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2637. świostka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2638. tacksam szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2639. tacksamhet szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2640. tad walijski źródła "/" na końcu linii
  2641. tadzjik szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2642. tadzjikisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2643. tadzjikiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2644. tadzjikistanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2645. tadzjikistansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2646. tahmin serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2647. taiwanes szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2648. taiwanesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2649. take care of angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2650. tallord norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2651. taman chorwacki odmiana bold w odmianie
  2652. tanak chorwacki odmiana bold w odmianie
  2653. tangente hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  2654. taniec polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2655. tankie angielski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2656. tannlege norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2657. tarocistka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2658. tarroogh manx źródła "/" na końcu linii
  2659. tatarça tatarski kolokacje treść bez linków
  2660. tatarski chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2661. tatarski serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2662. tatau maoryski przykłady treść bez linków
  2663. taŭtogramo esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=58 prawe=56
  2664. tąpnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2665. te fiński odmiana przekierowanie w odmianie
  2666. te polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2667. te łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2668. kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  2669. teczka polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2670. tegnefilm norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2671. tegneserie norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2672. telul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  2673. tenere włoski odmiana bold w odmianie
  2674. ter portugalski odmiana przekierowanie w odmianie
  2675. teriolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2676. termodynamiczny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2677. tesla serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2678. Tesla serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2679. teściowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2680. težak chorwacki odmiana bold w odmianie
  2681. thai szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2682. thailändare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2683. thailändsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2684. thailändska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2685. þeirra islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2686. þessi islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2687. þinn islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2688. tibetan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2689. tibetansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2690. tibetanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2691. tibi łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2692. tidigare szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2693. tih chorwacki odmiana bold w odmianie
  2694. tiho chorwacki odmiana bold w odmianie
  2695. tilbringe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2696. till yttermera visso szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  2697. timpano włoski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=8
  2698. tinan tetum źródła "/" na końcu linii
  2699. tjeck szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2700. tjeckiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2701. tjetjen szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2702. tjetjensk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2703. tjetjenska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2704. tknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2705. tłusty polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2706. tłʼééʼ nawaho nieznany szablon: Indeks:Nawaho - Kalendarz i czas
  2707. tobagier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2708. tobagisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2709. tobul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  2710. tocou portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2711. toczeń polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2712. tokelauanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2713. tokelauer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2714. tokelauisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2715. Tomaszowa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2716. tongan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2717. tongansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2718. tonganska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2719. top polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  2720. topao chorwacki odmiana bold w odmianie
  2721. topphemmelig norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2722. tor polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2723. torakochirurg polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2724. tornekrone norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2725. transformata polski kolokacje treść bez linków
  2726. transfuzjolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2727. transnistrisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2728. trawić polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2729. tražiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2730. trebati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2731. trebilulka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2732. trekkspill norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2733. tréma francuski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2734. tren rumuński kolokacje pochylone tłumaczenie
  2735. trend serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2736. tres faciunt collegium łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2737. trinidadier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2738. trinidadisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2739. trjákvoða islandzki pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji
  2740. trojenie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2741. trójka polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2742. trójwymiarowy serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2743. trudno o polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2744. trunkowy polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  2745. trwałość polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2746. trybunalski polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2747. trycholog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2748. tryplikat polski przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=23 prawe=22
  2749. trzmiel serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2750. tsjekker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2751. tsjekkisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2752. tu litewski odmiana przekierowanie w odmianie
  2753. tuga chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2754. tuga serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2755. tui łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2756. tumskruv szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2757. Tunezja serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2758. tupecik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2759. Türen niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2760. turk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2761. turkisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2762. turkiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2763. turkmen szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2764. turkmenisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2765. turkmeniska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2766. turkmenistanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2767. turkmenistansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2768. tuskobus polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2769. tuvaluan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2770. tuvaluansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2771. tuvaluanska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2772. tvær islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2773. tvil norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2774. tvrd chorwacki odmiana bold w odmianie
  2775. twardość serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2776. tworzyć polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2777. tychowianin polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  2778. tychowianka polski pokrewne nieprzeniesione numery w sekcji pokrewne
  2779. Tycio polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2780. tycka szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7
  2781. tyggegummi norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2782. tyknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2783. typa wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  2784. tyrania serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2785. tyranka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2786. tyrker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2787. tyrkisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2788. tysięczny polski kolokacje nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  2789. tysk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2790. tysk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2791. tyska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2792. tysker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2793. tyttebær norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2794. t’anta keczua szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2795. t′anta keczua szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2796. uærlighet norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2797. Überfluß niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2798. ubić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2799. ubiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2800. -uchna polski przykłady pochylone tłumaczenie
  2801. ucho polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2802. uchwalić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2803. učiti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2804. uczepić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2805. udire włoski odmiana bold w odmianie
  2806. ufa polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2807. ufortyfikowany polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2808. ujść polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2809. ukeblad norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2810. układ równań polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  2811. ukonkretnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2812. ukr polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2813. ukrainare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2814. ukrainer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2815. ukrainsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2816. ukrainsk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2817. ukrainska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2818. ukrasti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2819. ukusan chorwacki odmiana bold w odmianie
  2820. ul. polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2821. ulepszyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2822. ułamek polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  2823. ułaskawić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2824. underholdsbidrag norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2825. underleppe norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2826. undra islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2827. undrandi islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2828. undrun islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2829. undursamlegur islandzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2830. Ungair szkocki gaelicki kolokacje treść bez linków
  2831. ungarer norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2832. ungarsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2833. ungersk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2834. ungerska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2835. ungrare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2836. unieważnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2837. uniewinnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2838. uniwersum polski kolokacje treść bez linków
  2839. Unix polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2840. unngå norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2841. unowocześnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2842. upadek polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2843. upchnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2844. upodobnienie polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2845. upokorzyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2846. uppåt szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=8 prawe=9
  2847. uprzedzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2848. upublicznić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2849. Urbanowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2850. urbõkuu võro szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  2851. urinblære norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2852. urodziny polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2853. urolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2854. Ursyn polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2855. uruguayan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2856. uruguayansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2857. urywany polski odmiana bold w odmianie
  2858. usuari kataloński pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2859. utenlandsk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2860. utlending norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2861. utrzeć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2862. uwzględnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2863. uzbek szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2864. uzbekisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2865. uzbekiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2866. uzbekistanier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2867. uzbekistansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2868. uzeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2869. Uzłowaja polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2870. uzmysłowić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2871. uzupełnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2872. vakit serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2873. valere włoski odmiana bold w odmianie
  2874. valnøtt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2875. väninna szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2876. vanndamp norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2877. vanningskanne norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2878. vannmelon norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2879. vänskap szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2880. vanskelighet norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2881. vanuatisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2882. vanuatuer szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2883. vara galen i någon szwedzki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2884. vara på tapeten szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  2885. varsågod szwedzki znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=7
  2886. varulv norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2887. vaskemaskin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2888. vatikanare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2889. vatikansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2890. værhår norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2891. VB słowacki znaczenia pochylone tłumaczenie
  2892. vědět czeski odmiana nieoszablonowana tabela
  2893. veikur islandzki odmiana bold w odmianie
  2894. vekkerklokke norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2895. velger norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2896. velik chorwacki odmiana bold w odmianie
  2897. velul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  2898. venezuelan szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2899. venezuelansk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2900. venire włoski odmiana bold w odmianie
  2901. venna interlingua szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2902. vennskap norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2903. verdsette norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2904. Verdunstungskessel niemiecki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  2905. vergognarsi włoski odmiana bold w odmianie
  2906. verhungern niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2907. verneplikt norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2908. versmė litewski kolokacje treść bez linków
  2909. versminis litewski kolokacje treść bez linków
  2910. vestalo esperanto przykłady niezgodna liczba podwójnych nawiasów kwadratowych: pary lewe=20 prawe=18
  2911. vestavind norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2912. vestri łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2913. vetrine włoski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2914. veturi fiński hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  2915. vi szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2916. vide, cui fidas łaciński szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  2917. vidjeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  2918. vidua łaciński pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  2919. vietnames szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2920. vietnameser norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2921. vietnamesisk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2922. vietnamesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2923. vietnamesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2924. vietor słowacki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  2925. villsvin norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2926. vincentier szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2927. vincentisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2928. vinduskarm norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2929. virveldyr norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2930. visok chorwacki odmiana bold w odmianie
  2931. Vistula rumuński synonimy treść bez linków
  2932. Vistula walijski synonimy treść bez linków
  2933. vitrysk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2934. vitryska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2935. vitryss szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2936. vizinhança portugalski przykłady treść bez linków
  2937. vjerovati chorwacki odmiana bold w odmianie
  2938. vobis łaciński odmiana przekierowanie w odmianie
  2939. vobiscum łaciński szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2940. vojna słowacki hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  2941. volať słowacki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2942. vollgrav norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  2943. voltaje hiszpański pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  2944. vor islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  2945. vouloir c'est pouvoir francuski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2946. vrijeme chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2947. vrijeme serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  2948. wa kaszubski odmiana przekierowanie w odmianie
  2949. waeinguöta wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  2950. wagón kaszubski kolokacje treść bez linków
  2951. wajdelota polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  2952. wȧjngiöeta wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  2953. wajngiöta wilamowski ortografie nieprzeniesione numery w sekcji ortografie
  2954. Walburga polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2955. Walenty polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2956. walentynki polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2957. walesare szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2958. walesisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2959. walesiska szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2960. walet serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2961. wallisian szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2962. wallisisk szwedzki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2963. Walonia polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2964. wariacja polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2965. warto polski tłumaczenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  2966. wawer wilamowski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2967. wątroba kaszubski kolokacje treść bez linków
  2968. wchłonąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2969. wciągnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2970. wcielić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2971. wcisnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2972. wḏꜣ staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2973. wegetarión kaszubski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  2974. weiss niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2975. welche niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2976. welcher niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2977. welches niemiecki odmiana nieoszablonowana tabela
  2978. wenerolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  2979. werden niemiecki przykłady pochylone tłumaczenie
  2980. weselisko polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2981. Wessex polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2982. West-Vloandern zachodnioflamandzki przykłady treść bez linków
  2983. wianczarka polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2984. Wiara polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2985. wieczność serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2986. wierzchołek polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2987. wieviel niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  2988. Wikiźródła serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2989. wildagliptyna polski synonimy treść bez linków
  2990. wingsuit angielski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2991. wingsuit polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  2992. Wisła serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  2993. wiszk kaszubski kolokacje treść bez linków
  2994. wiśnióweczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  2995. wjele dolnołużycki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  2996. wkroczyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2997. wkuć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2998. wkurwić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  2999. wł. polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3000. właśnie polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3001. włôsnorãczny kaszubski kolokacje treść bez linków
  3002. woda serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3003. Wojciech polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3004. województwo świętokrzyskie polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3005. wòjnowi stón kaszubski przykłady treść bez linków
  3006. wokółkościelny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3007. wolnomyślicielstwo serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3008. wôłtôrz kaszubski kolokacje treść bez linków
  3009. Wörter niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3010. wójna dolnołużycki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3011. wpuścić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3012. wraz polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3013. wrzasnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3014. wrześniaczka polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3015. wsiąknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3016. wsiąść polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3017. wspinaczkowy polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3018. wspinać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3019. wstążka polski synonimy treść bez linków
  3020. wstępny polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3021. wstrząsnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3022. wszakże polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3023. wszechmoc serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3024. wszystkie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3025. wt staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3026. wukadka polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3027. wy- polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3028. wybitny polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3029. wyciąg polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3030. wycieknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3031. wycisnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3032. wyczuć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3033. wyczyścić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3034. wydostać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3035. wydrążyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3036. wygarnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3037. wygiąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3038. wygłosić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3039. wyhałasić polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3040. wykończyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3041. wykreślić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3042. wykręcić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3043. wylecieć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3044. wyliczyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3045. wyludnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3046. wyłapać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3047. wyłonić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3048. wyłowić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3049. wymówić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3050. wymrzeć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3051. wymusić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3052. wynagrodzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3053. wyniknąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3054. wyobrażać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3055. wypaczyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3056. wypadać polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3057. wypalać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3058. wypchany polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3059. wypchnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3060. wypiąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3061. wyrobić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3062. wyróżnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3063. wyruszyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3064. wyrwigrosz polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3065. wyrypa polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3066. wyrządzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3067. wysadzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3068. wysmażyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3069. Wyspa Bożego Narodzenia serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3070. wyśmiać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3071. wytężyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3072. wytrysnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3073. wywichnąć polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  3074. wywołać polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3075. wywoływanie polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3076. wyznacznik polski pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=11 prawe=11
  3077. wyżłobić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3078. wz- polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3079. wzbić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3080. wzbogacić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3081. wzniecić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3082. y niemiecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3083. yanul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  3084. ydmyke norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3085. ydmykelse norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3086. yIn klingoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3087. yInlu'taH 'e' bajnISlu' klingoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3088. ykkar islandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  3089. yppa szwedzki odmiana przekierowanie w odmianie
  3090. staroangielski źródła "/" na końcu linii
  3091. yulul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  3092. yunul volapük odmiana nieoszablonowana tabela
  3093. žabjacy górnołużycki kolokacje treść bez linków
  3094. zaboraviti chorwacki odmiana bold w odmianie
  3095. zaburzyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3096. zachęcić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3097. Zachód polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3098. zachwycić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3099. zacieśnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3100. zacyniś dolnołużycki odmiana przekierowanie w odmianie
  3101. zagarnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3102. zagiąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3103. zagłodzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3104. zagłuszyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3105. zagrodzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3106. zahaczyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3107. zajebisty polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3108. zajechać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3109. zȧjn wilamowski odmiana nieoszablonowana tabela
  3110. zakazić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3111. zakłopotanie polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3112. zakłócić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3113. zakrwawić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3114. zaktualizowanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3115. zakuć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3116. zakwitnąć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3117. zalać polski szablon wewnątrz linku: [{{współcz}} potężnymi]
  3118. zalewać polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3119. zaludnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3120. załatwić polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3121. załączyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3122. zamówienie polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3123. zamroczyć polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3124. zamrzeć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3125. Zanzibar słowacki znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  3126. zaorać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3127. zapamiętać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3128. zaparzyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3129. zapominalski serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3130. zaprowadzić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3131. zapust polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3132. zapuścić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3133. zaručnik chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  3134. zaručnik serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  3135. zasobnik polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3136. zaspokoić polski nieznany szablon: !
  3137. zaspokoić polski szablon wewnątrz linku: [http… Wraz z mieszkaniem kupili długi dewelopera. Uratował ich dopiero Sąd Najwyższy. To ważny wyrok dla osób planujących zakup nieruchomości {{!}} Dziennik Zachodni]
  3138. zastarować górnołużycki kolokacje treść bez linków
  3139. zatajanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3140. Zatoka Guantanamo polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3141. zawalić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3142. zawistny serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3143. zawodowo polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3144. zawodowo polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3145. zawrócić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3146. zawrzeć polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3147. Zbawix polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3148. zbieg okoliczności serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3149. zborsuczyć się polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  3150. zbójczyni polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3151. zdarzenie polski przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3152. zdobëwac kaszubski kolokacje treść bez linków
  3153. zdobywać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3154. zdrav chorwacki odmiana bold w odmianie
  3155. zdrobnić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3156. zdrzëcënk kaszubski kolokacje treść bez linków
  3157. zdupny polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3158. zdwajanie polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3159. Zefir polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  3160. Zefir polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3161. zejść polski synonimy treść bez linków
  3162. željeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  3163. ženska słoweński dwie sekcje językowe tego samego języka
  3164. zero papiamento źródła "/" na końcu linii
  3165. zesmreczyć się polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  3166. zéwiszcze kaszubski kolokacje treść bez linków
  3167. zewnątrz polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3168. zez polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3169. zgadzać polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3170. zgiąć polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3171. zgonować polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3172. z góry polski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3173. zhabë albański źródła "/" na końcu linii
  3174. zielony polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3175. zien niderlandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  3176. zijn niderlandzki odmiana przekierowanie w odmianie
  3177. žitarica chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  3178. žitarica serbsko-chorwacki jednocześnie serbsko-chorwacki i chorwacki
  3179. živjeti chorwacki odmiana bold w odmianie
  3180. z klasą polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3181. zlecieć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3182. zlepić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3183. złoto serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3184. złoty reński polski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=1
  3185. zły polski nieznany szablon: ń
  3186. zmarły polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3187. zmarmurzać polski źródła kategoria bezpośrednio w treści hasła
  3188. zmełka polski synonimy treść bez linków
  3189. zmiłka kaszubski kolokacje treść bez linków
  3190. zmrużek polski szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3191. zmyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3192. zmyślić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3193. znaleźć polski przykłady niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
  3194. znati chorwacki odmiana bold w odmianie
  3195. zona portugalski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3196. zoòleg kataloński pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  3197. zoolog polski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3198. zorlu serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3199. zrazić polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3200. zrozumiały polski szablon {{zweryfikuj}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3201. zrównać polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3202. zrównoważyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3203. zrujnowany polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3204. zrzeszyć polski odmiana przekierowanie w odmianie
  3205. zrzucić polski synonimy treść bez linków
  3206. zuo średnio-wysoko-niemiecki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3207. zupa kaszubski kolokacje treść bez linków
  3208. žvakati chorwacki odmiana bold w odmianie
  3209. zvati se chorwacki odmiana bold w odmianie
  3210. zważywszy na polski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3211. zxelez slovio źródła "/" na końcu linii
  3212. zyngjer wilamowski pokrewne szablon {{fż}} w niewłaściwym miejscu
  3213. zyngjeryn wilamowski pokrewne szablon {{fm}} w niewłaściwym miejscu
  3214. źiromen romski przykłady treść bez linków
  3215. żeż polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3216. żongler serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3217. żorstwa polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3218. żółtko polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3219. żółw serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3220. żur śląski polski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3221. Żyd serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3222. Ø niemiecki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3223. øsregn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  3224. østavind norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  3225. østerriker norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3226. østerriksk norweski (bokmål) pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3227. øyebryn norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  3228. øyeeple norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  3229. øyelokk norweski (bokmål) odmiana przekierowanie w odmianie
  3230. ŋutu rapanui kolokacje treść bez linków
  3231. Θεοτόκος starogrecki szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  3232. Σ użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  3233. αρκουδίζω nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3234. αρωμουνικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3235. ασπρογέρακας nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3236. ασφάλεια nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3237. ασφαλιστήριο nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3238. αυτά nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3239. αυτές nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3240. αυτοαντίσωμα nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3241. αϊτός nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3242. αϊτός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3243. βάρη nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3244. βάτος nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3245. βαζάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3246. βαθμοφόρος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3247. βασκικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3248. βαυαρικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3249. βελτιώνομαι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3250. βενετικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3251. βιετναμικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3252. βιοκαύσιμο nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3253. βιρμανικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3254. βοσνιακά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3255. βρετονικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3256. βρομίωση nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3257. γατάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3258. γαϊδουράκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3259. γεννιέμαι nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3260. γερμανικά nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3261. γλυκό nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3262. γνώσεις nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3263. γρήγορα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3264. γριούλα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3265. γυναικοκτονία nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3266. δίδυμος nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3267. δανικός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3268. δεκανέας nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3269. δεκατέσσερα nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3270. δεκατέσσερις nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3271. δεκατρία nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3272. διαγραφή nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3273. διακοπές nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3274. διακοπές nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3275. διακόσια nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3276. διακόσιες nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3277. διαστημάνθρωπος nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3278. διερμηνέας nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3279. δικάταρτο nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3280. δικηγορίνα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3281. δοκιμή nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3282. δουλειά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3283. δούλος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3284. δυνατά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3285. είμαι nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3286. εγγλέζικα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3287. εγγύηση nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3288. εγωίστρια nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3289. εγώ nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3290. εδώ nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3291. ειρωνικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3292. εξίσωση nowogrecki pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=3 prawe=1
  3293. εξίσωση nowogrecki pierwsza niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=3 prawe=1
  3294. εξωσωματική γονιμοποίηση nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3295. επαναλαμβάνω nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3296. επιβάτης nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3297. επιλοχίας nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3298. ευθεία nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3299. ζ użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=5 prawe=5
  3300. ζέστα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3301. ηπατοκύτταρο nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3302. ηρωίδα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3303. θαλάσσιος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3304. θαυμαστικό nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3305. ιππικό nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3306. κέρασμα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3307. καθαρίζω nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3308. καθαρτήριο nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3309. καθημερινά nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3310. καισαρική nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3311. καισαρική nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3312. καλά nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3313. καλά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3314. καλακούω nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3315. καλαμάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3316. καμπύλη nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3317. καννάτι nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3318. καννάτι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3319. κανόνι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3320. καπνός nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3321. κατά nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3322. καταλανικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3323. κατιόντες nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3324. κεντρί nowogrecki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3325. κλαδάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3326. κομουνίστρια nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3327. κοπτικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3328. κορεατικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3329. κορσικανικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3330. κορώνα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3331. κροατικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3332. κυβερνοχώρος nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3333. κυρία nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3334. κωμῳδία starogrecki przykłady treść bez linków
  3335. κόκορας nowogrecki odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3336. κύριος nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3337. λάδωμα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3338. λόγω nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3339. μαθηματική nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3340. μαλλιά nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3341. μας nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3342. μελάνι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3343. μητέρα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3344. μισό nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3345. μογγολικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3346. μολδαβικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3347. μοναχογιός nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3348. μουστακαλής nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3349. νορβηγικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3350. νορμανδικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3351. νοσοκόμα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3352. νοσοκόμος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3353. ορίζουσα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3354. οριακός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3355. πέργολα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3356. παζαρεύω nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3357. παιδί-θαύμα nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3358. παπαδάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3359. παπαδιά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3360. παράκαμψη nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3361. πατημένος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3362. περίληψη nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3363. περαστικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3364. πηγαδάκι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3365. πηγούλα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3366. ποδηλασία nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3367. ποδηλατιστής nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3368. πολιτικός γάμος nowogrecki antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3369. πολωνέζα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3370. ποντιακά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3371. πορτοκαλής nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3372. ποτάμι nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3373. ποτήριον nowogrecki szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3374. πρασινο- nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3375. πρῶτος starogrecki szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3376. πυκνά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3377. ρουμανικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3378. ρωσικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3379. σήμερα nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAY
  3380. σήμερα nowogrecki nieznany szablon: LOCALDAYNAME
  3381. σήμερα nowogrecki nieznany szablon: LOCALMONTH
  3382. σήμερα nowogrecki nieznany szablon: LOCALYEAR
  3383. σερβοκροατικός serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3384. σικελικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3385. σκακιστικός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3386. σκληρότητα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3387. σκωτικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3388. σκύλα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3389. στήριγμα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3390. σταματάω nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3391. στην πραγματικότητα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3392. στρατιώτης nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3393. συμφωνία nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3394. σχίσμα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3395. σωματικός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3396. σύνθετος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3397. σύντομα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3398. σύντομος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3399. σώος nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3400. τέσσερα nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3401. τέσσερις nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3402. τίνος nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3403. ταξιδιώτισσα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3404. ταταρικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3405. τεχνητή γονιμοποίηση nowogrecki synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3406. τουρκικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3407. τουρκμενικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3408. τούρκικα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3409. τραγουδίστρια nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3410. τρεις nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3411. τρικάταρτο nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3412. τριπλός nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3413. τσαγκάρης nowogrecki etymologia pochylone tłumaczenie
  3414. τσετσενικά nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3415. τό starogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3416. υγιεινή nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3417. υπερέχω nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3418. φιδαετός nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3419. φωτοτυπικό nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3420. χιλιάδα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3421. χρήματα nowogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3422. χρήματα nowogrecki pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3423. χρόνος nowogrecki odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3424. ψεύτης nowogrecki frazeologia pochylone tłumaczenie
  3425. Россельхознадзор rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie
  3426. Хъ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3427. Ы kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3428. Ю kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3429. Я kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3430. авети macedoński szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  3431. авиахимбомба rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie
  3432. авокадо karpatorusiński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3433. акт ukraiński pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3434. алтынньы jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3435. -ара baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3436. атах jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3437. аурухана kazachski etymologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=2
  3438. ахсынньы jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3439. аҧыза-министр abchaski szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  3440. -бай baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3441. -бикә baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3442. блядина rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3443. блядища rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3444. блядовской rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3445. блядство rosyjski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3446. брань rosyjski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3447. бути ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3448. весь ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3449. ви ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3450. вилӗм czuwaski kolokacje treść bez linków
  3451. вна karpatorusiński przykłady pochylone tłumaczenie
  3452. вона ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3453. вони ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3454. воно ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3455. вормись udmurcki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3456. г kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3457. гопник rosyjski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3458. гу kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3459. гъ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3460. гъу kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3461. д kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3462. даскулько karpatorusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3463. дж kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3464. джедай rosyjski kolokacje treść bez linków
  3465. дз kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3466. должный rosyjski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3467. дъждь staro-cerkiewno-słowiański odmiana nieoszablonowana tabela
  3468. дьахтар jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3469. е kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3470. жарғанат kazachski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3471. жъоныгъуакӀ adygejski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3472. жь kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3473. з kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3474. заблагорассудиться rosyjski przykłady treść bez linków
  3475. зо karpatorusiński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3476. именительный падеж rosyjski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3477. й kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3478. к kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3479. каблучка ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3480. кайӑк czuwaski kolokacje treść bez linków
  3481. касса rosyjski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3482. клёст rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3483. коло ukraiński pokrewne treść bez linków
  3484. крађа serbski kolokacje treść bez linków
  3485. кресс-салат rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie
  3486. ку kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3487. кулгаах jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3488. кулун тутар jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3489. кус jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3490. кутуйах jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3491. кхъ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3492. кхъу kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3493. къ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3494. къу kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3495. кыталык jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3496. л kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3497. ларва karpatorusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3498. лъ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3499. м kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3500. мас jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3501. ми ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3502. мин jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3503. моделирам bułgarski znaczenia samotne dwa apostrofy otoczone przez spacje
  3504. моол tuwiński pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  3505. муора jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3506. мурун jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3507. муус jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3508. н kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3509. на дурняк і хлорка творожок ukraiński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3510. наливка ukraiński hiponimy treść bez linków
  3511. -намә baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3512. ноор jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3513. ніхто ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3514. ніщо ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3515. о kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3516. пар rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3517. перекати-поле rosyjski odmiana przekierowanie w odmianie
  3518. пятьдесятый karpatorusiński transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3519. р kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3520. расставить точки над і rosyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3521. с kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3522. с rosyjski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3523. саас jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3524. себе ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3525. сержант rosyjski hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3526. следовать rosyjski kolokacje treść bez linków
  3527. слово staro-cerkiewno-słowiański transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3528. српскохрватски serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3529. старый rosyjski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3530. т kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3531. ти ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3532. х kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3533. харах jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3534. харыйа jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3535. хто ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3536. ху kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3537. хъ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3538. хъу kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3539. хь kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3540. ц kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3541. це ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3542. ч kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3543. чи chakaski przykłady treść bez linków
  3544. ш kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3545. шышъхьэӀу adygejski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3546. шэкӀогъу adygejski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3547. щ kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3548. що ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3549. ы kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3550. ынах jakucki transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3551. ь kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3552. ю kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3553. я kabardyjski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3554. я ukraiński odmiana przekierowanie w odmianie
  3555. үҙ baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3556. һайлау baszkirski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
  3557. -һылыу baszkirski odmiana przekierowanie w odmianie
  3558. א jidysz szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3559. אָגול jidysz znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5
  3560. או hebrajski kolokacje treść bez linków
  3561. איר jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3562. ב użycie międzynarodowe przykłady nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=2 prawe=2
  3563. דאָס jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3564. דו jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3565. די jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3566. זיי jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3567. טרער jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2
  3568. ירח hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3569. כנ״ל hebrajski uwagi kategoria bezpośrednio w treści hasła
  3570. כתב hebrajski odmiana bold w odmianie
  3571. כתב hebrajski odmiana nieoszablonowana tabela
  3572. לאַכן jidysz frazeologia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=0 prawe=2
  3573. לאָז jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=7
  3574. מפל מים hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3575. פֿאַרמאָגן jidysz odmiana niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3
  3576. צה״ל hebrajski uwagi kategoria bezpośrednio w treści hasła
  3577. צוארון hebrajski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3578. קלערן jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6
  3579. קלײַבן jidysz składnia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  3580. ר׳ jidysz odmiana przekierowanie w odmianie
  3581. שטאָך jidysz kolokacje niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6
  3582. آب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3583. آبجو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3584. آبشار perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3585. آدرس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3586. آدم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3587. آزادی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3588. آسانسور perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3589. آسمان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3590. آشپز perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3591. آشپزخانه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3592. آموزش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3593. آموزگار perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3594. آهنگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3595. آواز perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3596. آژانس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3597. أرغون arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5
  3598. اتاق perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3599. اتم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3600. اتوبوس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3601. اثر انگشت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3602. اختراع perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3603. ارزان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3604. اسم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3605. اشتباه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3606. اصفهان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3607. الکترونیک perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3608. انقلاب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3609. اوکتوبر malajski synonimy treść bez linków
  3610. اینترنت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3611. با perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3612. بابا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3613. باران perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3614. باز perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3615. بازار perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3616. بازو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3617. بازی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3618. بانک perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3619. برف perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3620. برنامه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3621. برنج perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3622. بزرگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3623. بمب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3624. بوته perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3625. بچه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3626. بی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3627. بید perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3628. بیمارستان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3629. تاجیکستان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3630. تاریخ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3631. تاکسی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3632. ترانه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3633. تلفظ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3634. تلفن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3635. تلویزیون perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3636. تنور arabski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3637. تهران perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=4
  3638. تیر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3639. ثور arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  3640. جام perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3641. جانورشناسی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3642. جمله perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3643. جو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3644. جوان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3645. حجاب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3646. حرمة arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=10 prawe=12
  3647. حساب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3648. حکومت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3649. خارج arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=6
  3650. خانم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3651. خدا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3652. خدمت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3653. خردمند perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3654. خط perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3655. خوابیدن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3656. خواستن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3657. خواهر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3658. خون perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3659. خیابان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3660. دارو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3661. داستان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3662. دانش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3663. دانشجو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3664. دانشمند perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3665. دانشکده perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3666. دانشگاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3667. دایره perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3668. دختر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3669. درجه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3670. درخت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3671. دروغ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3672. دریا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3673. دست perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3674. دستگاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3675. دشمن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3676. دقیقه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3677. دل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3678. دندان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3679. دنیا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3680. دوربین perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3681. دوست perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3682. دوشنبه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3683. دولت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3684. دیدن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3685. راننده perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3686. رایانه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3687. رنگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3688. روان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3689. ریش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3690. زبان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3691. زرافه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3692. زن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3693. زنانگی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3694. زیبا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3695. ساختمان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3696. سازمان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3697. ساعت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3698. سال perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=6 prawe=4
  3699. سایه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3700. سحاب arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=5
  3701. سر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3702. سفید perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3703. سگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3704. سیاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3705. شاعر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3706. شعر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3707. شغل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3708. شنبه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3709. شهر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3710. شوهر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3711. شکل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3712. شکم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3713. صبح perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3714. صبحانه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3715. صحن arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=9 prawe=11
  3716. صدا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3717. صفت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3718. صفحه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3719. صفر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3720. صندلی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3721. صورت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3722. طبقه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3723. طرف perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3724. طلا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3725. عدد perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3726. عربی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3727. عروس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3728. عروسی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3729. عشق perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3730. غذا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3731. غرناطة arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  3732. فارسی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3733. فردا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3734. فرش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3735. فرهنگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3736. فرودگاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3737. فعل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3738. في arabski synonimy niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=1 prawe=3
  3739. فکر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3740. فیلم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3741. قاشق perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3742. قسمت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3743. قلب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3744. قیمت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3745. لاله perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3746. لهجه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3747. ليتشي arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  3748. لیوان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3749. مادر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3750. مادربزرگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3751. مارس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3752. ماشین perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3753. ماه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3754. ماهی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3755. مدرسه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3756. مرزبان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3757. مرغ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3758. مرکب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3759. مریخ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3760. مریض perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3761. مشکل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3762. مقدونيا arabski znaczenia niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=2 prawe=4
  3763. مهتاب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3764. موزه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3765. موش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3766. میدان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3767. میز perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3768. میوه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3769. نام perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3770. نامه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3771. نان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3772. نانوایی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3773. نای perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3774. نفت perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3775. نور perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3776. نیرو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3777. هتل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3778. هدیه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3779. هفته perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3780. همسایه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3781. همکار perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3782. هنرمند perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3783. هواپیما perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3784. واژه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3785. وسیله perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3786. ویروس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3787. ویرگول perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3788. پا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3789. پدر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3790. پدربزرگ perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3791. پزشک perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3792. پسر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3793. پشۍ paszto odmiana nieoszablonowana tabela
  3794. پلو perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3795. پناهگاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3796. پول perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3797. پیاده perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3798. پیر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3799. پیل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3800. چادر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3801. چاه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3802. چای perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3803. چتر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3804. چشم perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3805. چشمه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3806. چنگال perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3807. چهارشنبه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3808. چهره perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3809. چینی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3810. ړ paszto składnia nieoszablonowana tabela
  3811. ژانویه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3812. ژاپنی perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3813. ژن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3814. کارگر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3815. کاسه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3816. کتاب perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3817. کشور perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3818. کفش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3819. کلاس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3820. کلمه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3821. کمر perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3822. کوه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3823. کیف perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=5 prawe=3
  3824. گذرنامه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3825. گربه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3826. گردن perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3827. گرسنه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3828. گل perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3829. گورستان perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3830. گوش perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3831. گیلاس perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3832. یا perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3833. یکشنبه perski wymowa niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=4 prawe=2
  3834. ܐܦܓܐܢܣܛܐܢ aramejski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3835. ހަކުރު malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3836. ކަރުނަ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3837. ކަރުދާސް malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3838. އާއިލާ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3839. އާފަލު malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3840. އިންޑިޔާ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3841. އިރު malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3842. އިސްޕެއިން malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3843. މޭޒު malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3844. މޮންގޯލިއާ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3845. ފޮތް malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3846. ދިވެހިރާއްޖެ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3847. ގަސް malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3848. ގޮނޑި malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3849. ސަމްސާ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3850. ސާބިއާ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3851. ސުވިޑެން malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3852. ޕެރޫ malediwski pierwsza niezgodna liczba nawiasów zwykłych: lewe=3 prawe=1
  3853. ޕެރޫ malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3854. ޕޮލެންޑު malediwski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
  3855. अश्व sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3856. आचार्य sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3857. आपृच्छ्य sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3858. आप्य sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3859. आमीलन sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3860. गज sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3861. ग्राम sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3862. चन्द्र sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3863. जन sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3864. धूम sanskryt pokrewne nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3865. नर sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3866. नृप sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3867. पुत्र sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3868. बाल sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3869. मृग sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3870. राम sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3871. वर्णिका sanskryt szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3872. वीर sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3873. शिष्य sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3874. सूर्य sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3875. हस्त sanskryt odmiana nieoszablonowana tabela
  3876. કૌંસ gudźarati pierwsza nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=1 prawe=1
  3877. அட்சர கணிதம் tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3878. அமெரிக்க ஐக்கிய நாடு tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3879. அவுஸ்திரேலியா tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3880. அஸ்கார்பிக் அமிலம் tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3881. ஆக்சிஜனற்ற ரைபோ கரு அமிலம் tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3882. இரோயன்ட்கெனியம் tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3883. இல்லத்தரசி tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3884. குழாய் செப்பனிடுபவர் tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3885. ஜெர்மனி tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3886. தொண்ணூறு tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3887. ஸ்லொவாக்கியா tamilski transliteracja niewłaściwie użyty szablon translit
  3888. ಸೇಬು kannada źródła "/" na końcu linii
  3889. ตู้ปลา tajski pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  3890. เหลือง tajski złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3891. ຝະລັ່ງ laotański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  3892. အဘိဓာန် mon szablon {{linki}} – To hasło wymaga dodania linków wewnętrznych
  3893. ἅγιος starogrecki odmiana nieoszablonowana tabela
  3894. ἐπίσκοπος serbsko-chorwacki serbsko-chorwacki ciągle obecny mimo braku sekcji serbsko-chorwackiej
  3895. starogrecki odmiana przekierowanie w odmianie
  3896. użycie międzynarodowe pierwsza strzałka w niewłaściwej sekcji
  3897. ⲧⲟⲧⲥ koptyjski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3898. さくら japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3899. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3900. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3901. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3902. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3903. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3904. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3905. 倣う japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|傚|なら}}う
  3906. 倣う japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|慣|な}}らう
  3907. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3908. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3909. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3910. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3911. 合図する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3912. 噴火する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3913. chiński standardowy uwagi znak # na początku linii
  3914. 増加する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3915. 大豆 japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3916. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3917. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3918. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3919. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3920. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3921. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3922. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3923. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3924. 安定する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3925. 安心する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3926. 小人 japoński frazeologia treść bez linków
  3927. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3928. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3929. 帽子 japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|取|と}}る
  3930. 帽子 japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|寒|さむ}}い
  3931. 帽子 japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|帽子|ぼうし}}
  3932. 帽子 japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|脱|ぬ}}ぐ
  3933. 役に立つ japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3934. 復習する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3935. 復讐する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3936. 愛する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3937. 握手する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3938. japoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3939. koreański złożenia nieprzeniesione numery w sekcji złożenia
  3940. 普及する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3941. chiński standardowy składnia pochylone tłumaczenie
  3942. koreański złożenia nieprzeniesione numery w sekcji złożenia
  3943. 服用する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3944. 案内する japoński odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  3945. japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3946. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3947. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3948. chiński standardowy przykłady treść bez linków
  3949. japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3950. 火車 minnan szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
  3951. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3952. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3953. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3954. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3955. 独立する japoński odmiana przekierowanie w odmianie
  3956. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3957. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3958. 病院 japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3959. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3960. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3961. 知道 chiński standardowy składnia pochylone tłumaczenie
  3962. japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3963. 紛争する japoński odmiana przekierowanie w odmianie
  3964. 网友 chiński standardowy przykłady podpis wikipedysty
  3965. 習う japoński szablon wewnątrz linku: {{ruby|習|なら}}って
  3966. 腐敗する japoński odmiana przekierowanie w odmianie
  3967. 腹を立てる japoński odmiana przekierowanie w odmianie
  3968. japoński złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  3969. 赴任する japoński odmiana przekierowanie w odmianie
  3970. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3971. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3972. 重新 chiński standardowy składnia pochylone tłumaczenie
  3973. 阿上 chiński standardowy szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3974. 陰茎包皮 japoński szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  3975. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3976. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3977. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3978. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3979. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3980. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3981. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3982. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3983. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3984. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3985. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3986. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3987. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3988. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3989. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3990. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3991. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3992. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3993. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3994. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3995. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3996. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3997. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  3998. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  3999. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4000. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4001. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4002. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4003. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4004. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4005. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4006. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4007. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4008. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4009. japoński uwagi nawiasy klamrowe niebędące częścią pary: lewe=0 prawe=1
  4010. japoński uwagi niezgodna liczba podwójnych nawiasów klamrowych: pary lewe=0 prawe=1
  4011. ꙗзꙑчьнъ staroruski transliteracja prawdopodobny błąd w wymowie - jest čʹ ale nie ma ʧ̑ʲ
  4012. ꙗзꙑчьскъ staroruski transliteracja prawdopodobny błąd w wymowie - jest čʹ ale nie ma ʧ̑ʲ
  4013. ꜥꜣ staroegipski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
  4014. 결말 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4015. 구유고슬라비아 마케도니아 공화국 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4016. koreański antonimy treść bez linków
  4017. 그리스어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4018. 금일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4019. 금주 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4020. koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4021. 기네비싸우 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4022. 기니비사우 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4023. 기억 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4024. 남동생 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4025. 남동생 koreański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4026. 내일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4027. 네덜란드어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4028. 노르웨이어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4029. 다음 주 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4030. 다투다 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4031. 다툼 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4032. 대부분 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4033. 덴마크어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4034. 독일어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4035. 라오어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4036. 래일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4037. 러시아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4038. 러시아 연방 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4039. 로씨야련방 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4040. 루마니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4041. 룩셈부르크어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4042. 마케도니아 구 유고슬라비아 공화국 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4043. 마케도니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4044. 막내 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4045. 막내둥이 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4046. 막내딸 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4047. 맏딸 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4048. 맏아들 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4049. 맏이 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4050. 맏이 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4051. 말레이어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4052. 맨어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4053. 머슴 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4054. 명일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4055. 몬테네그로어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4056. 몰도바어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4057. 몰타어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4058. 몽골어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4059. 미스 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4060. 민주적 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4061. 민주주의 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4062. 민주화 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4063. 버마어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4064. 베트남어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4065. 벨라루스어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4066. 보스니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4067. 북아일랜드 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4068. 불가리아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4069. 빈번하다 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4070. 빈번히 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4071. 사람들 koreański odmiana przekierowanie w odmianie
  4072. 사회복지 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4073. 사회생활 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4074. 사회주의 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4075. 삼명일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4076. 색시 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4077. 생각 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4078. 선생 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4079. 성급하다 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4080. 세르비아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4081. koreański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4082. 숙녀 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4083. 스웨덴어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4084. 스페인어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4085. 슬로바키아 공화국 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4086. 슬로바키아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4087. 슬로베니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4088. 신혼려행 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4089. 신혼여행 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4090. 아가씨 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4091. 아랍어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4092. 아르메니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4093. 아우 koreański synonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4094. 아이슬란드어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4095. 알바니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4096. koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4097. 어제 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4098. 에스토니아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4099. 에스파냐어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4100. 여동생 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4101. 영어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4102. 오늘 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4103. 우즈베크어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4104. 우크라이나어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4105. 운동 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4106. 이번 주 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4107. 이탈리아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4108. 인도네시아어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4109. 인류 koreański złożenia strzałka w niewłaściwej sekcji
  4110. 일본어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4111. 자신 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4112. 자주 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4113. 작아지다 koreański pokrewne strzałka w niewłaściwej sekcji
  4114. 작일 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4115. 장남 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4116. 장녀 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4117. 전차 koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja
  4118. 정의 koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja
  4119. 조선어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4120. 중국어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4121. 중화민국 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4122. 지난주 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4123. 지식 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4124. 지혜 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4125. koreański hanja nieprzeniesione numery w sekcji hanja
  4126. 차주 koreański hanja strzałka w niewłaściwej sekcji
  4127. 처녀 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4128. 처자 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4129. 체코 공화국 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4130. 체코어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4131. 총각 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4132. 카자흐어 koreański pokrewne przekierowanie w pokrewnych
  4133. 큰딸 koreański antonimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  4134. 튀니지 koreański szablon {{fakt}} – Potrzebne źródło
  4135. 𐍅𐌰𐍄𐍉 gocki odmiana nieoszablonowana tabela
  4136. 𒉿𒀀𒅈𒊭 nowy, niezarejestrowany język: język luwijski