da: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +th:da
Linia 107: Linia 107:


== da ({{slovio}}) ==
== da ({{slovio}}) ==
{{trans}} да
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
'' ''
''partykuła''
: (1.1) [[tak]]
: (1.1) [[tak]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
Linia 121: Linia 122:
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} ''zapis cyrylicą'' [[да]]
{{uwagi}}

Wersja z 20:05, 5 kwi 2009

da (język chorwacki)

wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) tak

spójnik

(2.1) że
(2.2) żeby
odmiana:
(1,2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Ideš li tamo? Da.Idziesz tam? Tak.
(2.1) Mislim da si zdrav.Myślę, że jesteś zdrowy.
(2.2) Svaka majka želi da njezino dijete bude sretno.Każda matka pragnie, żeby jej dziecko było szczęśliwe.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) što
antonimy:
(1.1) ne
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

da (język duński)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) wtedy
(1.2) gdy

partykuła

(2.1) ależ, przecież

spójnik

(3.1) ponieważ, gdyż
odmiana:
(1,2,3) nieodm.
przykłady:
(1.2) Da pigen rejste sig begyndte katten at hvæse fjendtligt.Gdy dziewczynka wstała, kot zaczął wrogo syczeć.
(2.1) Har du bestilt pizza? Vi skulle da spise hos mor!Zamówiłeś pizzę? Przecież mieliśmy jeść u mamy!
(3.1) Hun fik ikke rolen af prinsessen da hun var for gammel.Nie dostała roli księżniczki, gdyż była za stara.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(3.1) fordi
antonimy:
(1.1) nu
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

da (esperanto)

wymowa:
znaczenia:

wyraz pomocniczy

(1.1) zastępuje dopełniacz (po słowach oznaczających miarę, wagę itp.)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Kilogramo da viando. - Kilogram mięsa.
(1.1) Glaso da teo. - Szklanka herbaty.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

da (język niemiecki)

wymowa:
IPA[da] wymowa austriacka?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tam, w tamtym miejscu
(1.2) wtedy

spójnik

(2.1) bo, ponieważ
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Da, wo wir gearbeitet haben.Tam, gdzie pracowaliśmy.
(1.2) Wir waren alle beschäftigt, da ist es passiert.Byliśmy wszyscy zajęci, wtedy to się stało.
(2.1) Da ich abwesend war, konnte ich deinen Anruf nicht annehmen.Ponieważ byłem nieobecny, nie mogłem odebrać telefonu od ciebie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) dort, an jener Stelle; (1.3) weil, denn
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. da sein
związki frazeologiczne:
etymologia:
swn. do
uwagi:

da (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) wtedy (w przeszłości lub przyszłości)

spójnik

(2.1) kiedy, gdy
odmiana:
przykłady:
(1.1) Da var jeg atten år gammel.Miałem wtedy osiemnaście lat.
(2.1) Da jeg var atten år gammel, ville jeg bli en berømt forfatter.Kiedy miałem osiemnaście lat, chciałem zostać sławnym pisarzem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) den gang
antonimy:
(1.1)
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) por. når

da (slovio)

transliteracja:
да
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) tak
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi: