Luft: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{wymowa}} {{" na "{{wymowa}}\n: {{", dodane {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Luft.wav}} |
dodane {{audio|De-Luft3.ogg}}, dodane {{audio|De-Luft2.ogg}}, uporządkowanie nagrań wymowy |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
||
: {{IPA3|lʊft}}; {{lm}} {{IPA4|ˈlʏftə}} {{audio|De-Luft.ogg}} |
: {{IPA3|lʊft}}; {{lm}} {{IPA4|ˈlʏftə}} {{audio|De-Luft.ogg}} |
||
: {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Luft.wav}} |
: {{audio|LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Luft.wav}} {{audio|De-Luft3.ogg}} {{audio|De-Luft2.ogg}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
Wersja z 03:23, 10 mar 2021
Luft (język niemiecki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1-2) blm [1]
przypadek liczba pojedyncza mianownik die Luft dopełniacz der Luft celownik der Luft biernik die Luft - (1.3)[2]
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik die Luft die Lüfte dopełniacz der Luft der Lüfte celownik der Luft den Lüften biernik die Luft die Lüfte
- przykłady:
- (1.1) Ich muss an die frische Luft gehen. → Muszę wyjść na świeże powietrze.
- (1.2) Halten Sie bitte die Luft an. → Proszę wstrzymać oddech.
- (1.2) Ich bekomme keine Luft mehr. → Nie mogę złapać oddechu.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- aus der Luft gegriffen • in der Luft liegen • von Luft und Liebe leben • wie Luft behandeln
- uwagi:
- źródła: