Wikisłownikarz:Meander/brudnopis: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
Linia 572: Linia 572:
|style="text-align: center; background: #ffffdd"| o
|style="text-align: center; background: #ffffdd"| o
| '''[[kossa]]''' || ''[[krasula]]''
| '''[[kossa]]''' || ''[[krasula]]''
|-
| '''[[lön]]''' || ''[[płaca]]''
|style="text-align: center; background: #ffffdd"| ö
| '''[[lönn]]''' || ''[[klon]]''
|-
|-
| '''[[pipa]]''' || ''[[fajka]]; [[piszczeć]]''
| '''[[pipa]]''' || ''[[fajka]]; [[piszczeć]]''

Wersja z 05:20, 6 mar 2021

Szwedzkie słowa

xxxx
förutan
lomma
sinka
vackla
rämna
preppa
ta sig för - ta sig före - ta för sig
grannlaga
varda
sprattla
diger
förtret
beveka
yvas
slask
gno
fumlig
karg
flacka
smälek
belamra
ränna
pin
bända
klafsa
krafsa
skramla
sjujädra / sjujäkla
flink
sadel
vift
kålsupare
grannlaga
fikonspråk
spörsmål
rättmätig, por. likmätigt
flacka
glåpord
snärja, snara
kval, samvetskval
eljest
trippa
tripp trapp trull, tripp trapp-stol
mula
förnumstig
lynnig
våda, vådlig
ok
låda, vidlåda
mak
stuva
mänga, bemänga
mån
slask
smussla
hemul, ohemul
månne
trilska
lovlig
evinnerlig
knata
slinka - slank
träda
häromsistens
nätt

skov, uppskov
hutlös
vresig
spjärn
målsägande
skalbar
drista sig
föregiva, föregivande
betänklig
staka sig
fräsa
spinna
korthuggen
husse (husbonde) - matte (matmor)
tvåfaldig
kråka >< korp
försiggå
strö, förströ
böka, bökig
ehuruvida
vända
avskalad
ock : om ock, därför ock
skans > förskansa
späck, späcka
bågna
tvivel - tvekan
kliva
tadel
vältalig : vältalig predikant, vältaligt fram­förande, vältalig tystnad, vältalig blick
regelrätt
pekoral
pregnant = uttrycks­full, kärn­full, ut­präglad = klar, kort­fattad och uttrycks­full om språkligt framställnings­sätt
betänklighet = tvekan, farhåga, förbehåll, skrupel = vanligen plur.: för­behåll som kan leda till om­prövning av planerat handlings­sätt
tossig
fjolla
mästra
lacka
sky
avlöva
hörsam > hörsamma
boning
svada
stöddig
väld - oväld
fägna
sirlig
baxa
ståhej
gjuta
fatt
näpen
innerlig
hängsle
utsätta, utsatt
tvivelsutan
bakfram
bortanför = bortom, på andra sidan om
gentemot
innanför
uti
[[tvivel ⋈ tvekan
hen
inför - utför
platt
unna
grann > mangrann
bevara > självbevarelsedrift, självbevarelseinstinkt
[[lystmäte = lysta (lust) + -mäte
> tunnsådd
anförande
belamra
bystan, vischa
dum
föregripa
grannlaga
grundlig
kallhyra
knasig
knycka
markant
nästintill
obarmhärtig
omsvep
ondo
otvetydig
påfrestning
rolig
rörande
samfälld
sammantaget = allt som allt, sammanlagt, sammanfattningsvis, kort sagt
se : se sig, partikelverb
snyta
snöa : snöa in på ngt = bli helt absorberad av ngt
synas : syntes inte till
tall
uttömmande
fullständig, komplett
vansklig, förvanska
ytterst
ågren
ångest = ånger, ruelse, speciellt dagen efter en kraftig fylla; psykiska reaktioner såsom oro, ångest, rädsla och skam i samband med en baksmälla
ångest >< ängslan >< ånger
örn
överväldigande, översvallande
anförtro : anförtrodde mig att ...
angående = vad beträffar
avgjort : "avgjort flesta"
avdagatagande : "Ett nog så gott avdagatagande av Einsteins misslyckade skolgång gjordes av Dr. H. Wieleitner."
bananrepublik
borst
bälta (pancernik)
dalta
dupera
ekorrhjul
erinra : De erinrar syntaktiskt och betydelsemässigt mycket om grundtalen.
asa > faslig
flacka
flås
galt
genant = besvärande, pinsam, generande, skamlig, obehaglig
grannlaga : lämpligheten för denna grannlaga uppgift måste ifrågasättas
graverande = allvarligt, komprometterande, försvårande
grötmyndig = dryg, dumdryg, pösig, uppblåst, mallig, pompös
gök
hacka
hafsa
hasa : hasa in dem på golvet
hojta
hunsa
hågad
kinkig = gnällig, fordrande, kräsen, nogräknad, granntyckt, tyckmycken, grätten, grinig; noggrann, petig, kritisk; besvärlig, svår, brydsam
knasig = tokig, vrickad, korkad, stollig; fånig, dum
lurt
mannamån : Karl-Bertil Jonssons maxim "Ingen mannamån – lika för alla"
[[mastig = bastant, kraftig, stabbig
mestadels = vanligen
missunna = avundas, förmena
nylle
nysa > nys
nyss
näppeligen
[[näsvis = fräck, småfräck, uppkäftig, påflugen, respektlös, nosig, uppnosig, näbbig, snorkig, dumdryg
oförskämd
oäven : om något oävet inträffade
rådig : rådigt ingripande
skava : förhandlingarna skaver
skymfa = förnärma häda förolämpa kränka smäda okväda
skynda > skynda sig, skynda på, skynda till; skyndande
skärra, skärrad
smussla
snårig : "snårigt regelverk, resonemang"
solhjul = två korslagda S
spräcklig : en ljus, lite röd spräcklig katt
ståndaktigt : höll ståndaktigt fast vid sina ...
stävja
sölgöra
träta
turligt
underliggande = bakomliggande: leżący u podsatw
vibb
virra = irra > virrig
översittare
såtillvida
träl > träldom, trälbunden, trälaktig
generössniken
modigräddhågsen
avlåta, oavlåtlig, oavlåtligen
bild > bildbröd
blot > midsommarblot, vårblot, höstblot, midvinterblot, julblot, disablot, alvablot; blotfest, blotoffer
bondläpp, bonnläpp, bondlurk, bonnlurk
choser, chosa sig, chosig, chosefri
foliehatt, foliehattbärare
gola : tjalla, skvallra; golare, goltupp, golbög, golfitta
högdragen, högfärdig, högmodig
krass > krasslig
medgångmotgång
medhållmotstånd
syltryggrakryggad
pladder > kafferepspladder, barndomspladder
präst > gode, gydja
riva > rivig
räddhågsen, räddhågad
skymma, skymning, skum
slemtalig, stortalig, vältalig
stöka > stök, undanstöka, överstöka
svalla > svallvåg: Det kommer bli stora svallvågor på världens finansmarknader.
vidkommande ⋈ ovidkommande]]
välmenad, välmenande
yr, yrvaken
skröna
vanka, vankas
måna

Reflexiver, Partikelverb

gotta sig
hålla igen
kråma sig - inkråm
pallra sig
skramla ihop
spä på, spä ut
ta sig
tota i­hop, tota till
tänka på, tänka efter, tänka igenom, tänka över
vilja sig, vilja till

Przykłady

lite till mans "Att bekymmer alltid är i antågande, det borde vi lite till mans veta." Einar Wallquist, Midnattstimme, Bonniers, 1962, s.26

Formy fleksyjne

Czasowniki mocne i nieregularne

— oznacza, że dana forma nie istnieje
* oznacza, że dana forma nie występuje samodzielnie, a jedynie w złożeniach

infinitiv presens preteritum supinum imperativ perfektparticip polski
att bringa bringar bringade
bragte
bringat
bragt
bringa! bringad
bragd
przynosić
att spinna spinner spann spunnit spinn! spunnen prząść
att sticka sticker stack stuckit stick! stucken kłuć
att vara är var varit var! być
att vara varar varade varat vara! trwać, ropieć

infinitiv presens preteritum supinum imperativ perfektparticip
att be/bedja ber/beder bad bett be!
att begrava begraver begravde/begrov begravt begrav!
att besluta beslutar beslutade/beslöt beslutat/beslutit besluta!
att betala betalar betalade betalat/betalt betala!
att binda binder band bundit bind!
att bita biter bet bitit bit!
att bjuda bjuder bjöd bjudit bjud!
att bli/bliva blir/bliver blev blivit bli!/bliv!
att brinna brinner brann brunnit brinn!
att brista brister brast brustit brist!
att bryta bryter bröt brutit bryt!
att bära bär bar burit bär!
att böra bör borde bort -!
att dimpa dimper damp dumpit/dimpt dimp!
• att dra/draga drar/drager drog dragit dra!/drag! dragen
att dricka dricker drack druckit drick!
att driva driver drev drivit driv!
att drypa dryper dröp drupit/drypt dryp!
att duga duger dög dugt dug!
att dväljas dväljs/dväljes dvaldes/dväljdes dvalts/dväljts dväljs!
att dyka dyker dök/dykte dykt dyk!
att dör dog dött !
att dölja döljer dolde dolt dölj!
att falla faller föll fallit fall!
• att fara far for farit far! *faren
att finna finner fann funnit finn!
att finnas finns fanns funnits -!
att fisa fiser fes fisit fis!
att flyga flyger flög flugit flyg!
att flyta flyter flöt flutit flyt!
att fnysa fnyser fnös/fnyste fnyst fnys!
att frysa fryser frös frusit frys!
• att får fick fått -! *fången/fådd
att förgäta förgäter (förgat) förgätit förgät!
att förnimma förnimmer förnam förnummit förnim!
att försvinna försvinner försvann försvunnit försvinn!
att förtälja förtäljer förtäljde/förtalde förtäljt/förtalt försvinn!
att gala gal gol galit/galt gal!
att ge/giva ger/giver gav gett/givit ge!
att gitta gitter gitte gittat (gitt!)
• att gjuta gjuter göt gjutit gjut! gjuten
att glida glider gled glidit glid!
att glädja gläder/glädjer gladde glatt gläd!
att gnida gnider gned gnidit gnid!
att gripa griper grep gripit grip!
att gråta gråter grät gråtit gråt!
att går gick gått !
att göra gör gjorde gjort gör!
att ha/hava har/haver hade haft ha!/hav!
att heta heter hette hetat (het!)
att hinna hinner hann hunnit hinn!
att hugga hugger högg huggit hugg!
att hålla håller höll hållit håll!
att häva häver hävde/hov hävt häv!
att klicka klickar klack/klickade klickat klicka!
att klinga klingar klingade/klang klingat/klungit klinga!
att kliva kliver klev klivit kliv!
att klyva klyver klöv kluvit/klyvt klyv!
att knipa kniper knep knipit knip!
att knyta knyter knöt knutit knyt!
att komma kommer kom kommit kom!
att krypa kryper kröp krupit kryp!
att kunna kan kunde kunnat -
att kvida kvider kved kvidit kvid!
att kväda kväder kvad/kvädde kvädit kväd!
att kvälja kväljer kvalde kvalt kvälj!
att le ler log lett le!
att leva lever levde levt/levat lev!
• att lida lider led lidit lid! liden
• att ligga ligger låg legat ligg! -
att ljuga ljuger ljög ljugit ljug!
att ljuda ljuder ljöd ljudit ljud!
att ljuta ljuter ljöt ljutit ljut!
att lyda lyder löd/lydde lydit/lytt lyd!
att lyss lyss lyddes (lytts) lyss!
• att låta låter lät låtit låt! -
• att lägga lägger lade/la lagt lägg! lagd
- lär - - -!
att löpa löper löpte/lopp löpt/lupit löp!
att mala mal/maler malde malt mal!
att mysa myser myste/mös myst mys!
- måtte - -!
- månde - - -!
• att niga niger neg nigit nig! -
att njuta njuter njöt njutit njut!
att nypa nyper nöp nypt nyp!
• att nysa nyser nös/nyste nyst/nysit nys! -
• att pipa piper pep pipit pip! *pipen
att pysa pyser pyste/pös pyst pys!
att rida rider red ridit rid!
att rinna rinner rann runnit rinn!
att riva river rev rivit riv!
att ryka ryker rykte/rök rykt ryk!
att rysa ryser ryste/rös ryst rys!
• att ryta ryter röt rutit ryt! ruten
att se ser såg sett se!
• att simma simmar simmade/sam simmat/summit simma/sim! simmad/summen
att sitta sitter satt suttit sitt!
att sjunga sjunger sjöng sjungit sjung!
att sjuda sjuder sjöd sjudit sjud!
att sjunka sjunker sjönk sjunkit sjunk!
att skilja skiljer skilde/skiljde skilt/skiljt skilj!
att skina skiner sken skinit skin!
att skita skiter sket skitit skit!
att skjuta skjuter sköt skjutit skjut!
att skola ska/skall skulle skolat -!
att skrida skrider skred skridit skrid!
att skrika skriker skrek skrikit skrik!
att skriva skriver skrev skrivit skriv!
att skryta skryter skröt skrutit skryt!
att skälva skälver skälvde/skalv skälvt skälv!
att skära skär skar skurit skär!
• att slinka slinker slank slunkit slink! *slunken
att slinta slinter slant sluntit slint!
• att slippa slipper slapp sluppit slipp! *sluppen
att slita sliter slet slitit slit!
att sluka slukar slukade/slök slukat sluka!
att sluta sluter slöt slutit slut!
• att slå slår slog slagit slå! slagen
att slåss slåss slogs slagits slåss!
att smita smiter smet smitit smit!
att smyga smyger smög smugit smyg!
att smälla smäller smällde/small smällt smäll!
att smälta smälter smälte/smalt smält smält!
att smörja smörjer smorde/smörjde smort/smörjt smörj!
att snika sniker snek/snikte snikit/snikt snik!
• att snyta snyter snöt snutit snyt! snuten
att sova sover sov sovit sov!
att spricka spricker sprack spruckit sprick!
att sprida sprider spred/spridde spridit/spritt sprid!
att springa springer sprang sprungit spring!
att spritta spritter spratt (spruttit) spritt!
att spörja spörjer sporde sport spörj!
att stinga stinger (stang) stungit sting!
att stiga stiger steg stigit stig!
att stinka stinker stank (stunkit) stink!
• att stjäla stjäl stal stulit stjäl! stulen
• att strida strider stred stridit strid! -
att stryka stryker strök strukit stryk!
att strypa stryper ströp/strypte strypt stryp!
• att stupa stupar stupade/stöp stupat stupa! stupad
att stå står stod stått stå!
• att städja städer/städjer stadde statt städ! stadd
att stödja/stöda stöder/stödjer stödde stött stöd!
att suga suger sög sugit sug!
att supa super söp supit sup!
att svida svider sved svidit svid!
att svika sviker svek svikit svik!
att svinna svinner svann svunnit svinn!
att svälja sväljer svalde svalt svälj!
att svälta svälter svalt/svälte svultit/svält svält!
att svära/svärja svär/(svärjer) svor svurit svär!
att säga säger sa/sade sagt säg!
att sälja säljer sålde sålt sälj!
att sätta sätter satte satt sätt!
att ta/taga tar/tager tog tagit ta!/tag!
• att tiga tiger teg tigit tig! *tegen/tigen
att tjuta tjuter tjöt tjutit tjut!
• att tryta tryter tröt trutit tryt! truten
att tvinga tvinger/tvingar tvang/tvingade tvungit/tvingat tving!/tvinga!
att tåla tål tålde tålt (tål!)
• att tordas törs tordes tordats -! -
• - tör torde - -! -
• att töras törs tordes torts -! -
att varda varder vart (vordit) -!
• att veta vet visste vetat vet! -
att vetta vetter vette vettat -!
att vika viker vek/vikte vikit/vikt vik!
att vilja vill ville velat -!
• att vina viner ven vinit vin! -
• att vinna vinner vann vunnit vinn! vunnen
att vrida vrider vred vridit vrid!
att välja väljer valde valt välj!
• att vänja vänjer vande vant vänj! vand
att växa växer växte växt/vuxit väx!
att äta äter åt ätit ät!

Polskie słowa

skrajność, przesada
błąd : misstag, felsteg
choć, choćby
częściowo
dopiero
dzięki czemuś
kuleć
niepowodzenie, porażka : misslyckande, motgång, bakslag, nederlag
niezależnie : oavsett, oaktat
niezmiernie
objawiać się - röja sig
oraz : samt, jämte
pewnie, na pewno, może
potrzebny
pożyteczny, użyteczny, z pożytkiem
przewracać się : tippa över
składać się : jakoś tak się składa
spełniać, wypełniać
stwierdzać
tymczasem
unikać
uchodzić skutkom : undgå, undkomma, undslippa
upadać : ramla
wada : tillkortakommande
wezwać
włączać, włączony
wreszcie, nareszcie, w końcu : sent omsider
wzgląd
zamierzony : avsedd
zaspokajać
zgubić się
zupełnie : fullkomligt

Mylące słowa

Długie - krótkie samogłoski

długa
głoska
polski głoska krótka
głoska
polski
bak tyłek, wypiek; z tyłu a back obrońca, bieg wsteczny, skrzynka; do tyłu
bana tor; torować a banna ganić
bräka beczeć ä bräcka pęknięcie; łamać
bus łobuzowanie, męty społeczne u buss autobus, wojak; bierz!
busa łobuzować się u bussa wieźć autobusem, szczuć psem
flaga łuska; łuszczyć się a flagga flaga; wywieszać flagę, sygnalizować
ful brzydki u full pełny, pijany
kal goły a kall powołanie; zimny
kisa mrużyć oczy i kissa siusiać
kosa kurs o kossa krasula
lön płaca ö lönn klon
pipa fajka; piszczeć i pippa pierdolić
sil sitko i sill śledź
skrot złom o skrott ogryzek
skräda przebierać ä skrädda kroić i szyć
sprit alkohol i spritt zupełnie
säl foka ä säll szczęśliwy
tvina więdnąć i tvinna skręcać
val wybór, wieloryb a vall wał, pastwisko
vala wróżka a valla smar do nart; wypasać
vig zwinny i vigg kaczka czernica, błyskawica
vila odpoczynek; odpoczywać i villa willa, złudzenie; zwodzić
vis sposób; mądry i viss pewien
vishet mądrość i visshet pewność
väg droga ä vägg ściana

bada - badda
bal - ball
bet - bett
busig - bussig
dag - dagg
dit - ditt
drag - dragg
duga - dugga
duka - ducka
flyt - flytt
flyta - flytta
gala - galla
gas - gass
gig - gigg
gran - grann
glas - glass
grep - grepp
glas - glass
haka - hacka
han - hann
hat - hatt
hata - hatta
hop - hopp
hopa - hoppa
hål - håll
jama - jamma
kapa - kappa
klipa - klippa
knal - knall
knop - knopp
kol - koll
kul - kull
kura - kurra
käk - käck
kär - kärr
lapa - lappa
läka - läcka
mala - malla
masa - massa
mora - morra
mosa - mossa
nuna - nunna
nys - nyss
nät - nätt
pil - pill
pila - pilla
ruten - rutten
rädas - räddas
räka - räcka
rät - rätt
räta - rätta
skal - skall
skala - skalla
skyla - skylla
skäl - skäll
skära - skärra
slag - slagg
slipa - slippa
sliper - slipper
sluta - slutta
släpa - släppa
snut - snutt
sopa - soppa
stad - stadd
stal - stall
stol - stoll
stöta - stötta
suga - sugga
sur - surr
syl - syll
tag - tagg
tak - tack
tiga - tigga
tröt - trött
vad - vadd
vet - vett
veta - vetta
viga‎ - vigga‎
vin - vinn
vina - vinna

Podobne samogłoski

szwedzki polski głoski szwedzki polski
back obrońca, bieg wsteczny, skrzynka; do tyłu a-ä bäck strumień
besticka przekupywać, namawiać i-y bestycka uzbrajać
di mleko matki i-y dy szlam
fordra wymagać o-ö fördra wytrzymywać
fras fraza, szelest a-ä fräs frez, syk
frasa szeleścić a-ä fräsa frezować, syczeć
frasig chrupki a-ä fräsig szałowy
harma oburzać a-ä härma naśladować
kissa siusiać i-y kyssa całować
kol węgiel o-å kål kapusta
mossa mech o-ö mössa czapka
ort miejscowość o-ö ört ziele
otta świt o-å åtta osiem
sil sitko i-y syl szydło
spraka trzeszczeć, iskrzyć się a-å språka rozmawiać
stick ukłucie i-y styck sztuka
sticka drzazga; kłuć i-y stycka dzielić
torn wieża, cierń o-ö törn uderzenie

bog - båg - bög
drifta‎ - dryfta‎
enda - ända
fira - fyra
flit - flyt
fordom - fördom
gnaga - gnägga
gnola - gnöla
hack - häck
hacka - häcka
himla - hymla
idé - ide
jo - ju
kliva - klyva
klo - klå
kloss - klös
knapp - knäpp
le -
leka - läka
lifta - lyfta
lisa - lysa
lod - löd
loda - löda
lov - löv
log - låg
lova - löva
lotsa - låtsa
os - ös
osa - ösa
rimma - rymma
rita - ryta
rejäl - reell
slappa - släppa
sloka - sluka
sopa - supa
stal - stål
svalla - svälla
valla - välla
vårda - vörda
väder - veder
värk - verk
värka - verka

W inny sposób mylące

szwedzki polski szwedzki polski
bejaka aprobować belacka obmawiać
bäck strumień bäcken miednica
fördrag umowa, cierpliwość föredrag odczyt
hytt kabina hytta huta
gina iść na przełaj gynna sprzyjać
spån wiór spång kładka
törn uderzenie törne cierń

brallor - brillor
fejd - frejd
fördra - föredra
förslagen - föreslagen
förslå - föreslå
hårdra - hårddra
ide - id
ide - idé
kår - kåre
ligga - lägga
lärk - lärka
resning - rensning
riddare - ryttare
ritare - ryttare
snusk - slusk
snusk - snask
styck - stycke
städja - städa
städja - stödja
ända - ände

Fałszywi przyjaciele

wyraz szwedzki polski
wyraz podobny
wyraz podobny
po szwedzku
właściwe znaczenie
wyrazu szwedzkiego
bila bila biljardboll topór; jechać samochodem
gneta gnieść knåda skąpić, pisać maczkiem
kråka kruk korp wrona
ordinär ordynarny grov, zwyczajny

bark brak buk data dom fart garn gnat grabb grunt huj ja kommun komplement konkurs kontor krok kupa kurra kurva mapp nit panna pappa pasta pension pupa pupill rock ränta sen stol tack tak trasa ull

Morfologia

Afiksy

Rzeczowniki
zobacz też: -a-and-ant-are-dom-er-erska-essa-i-ing-inna-ism-issa-ist-it-ning-ska-skap-ör-ös (przyrostki tworzące rzeczowniki od rzeczowników)

-a: lång - länga

zobacz też: -a-an-ande-are-ation-else-ende-ent-eri-ing-ition-mang-nad-ning-sel-sion-skap-st (przyrostki tworzące rzeczowniki od czasowników)
zobacz też: -dom-er-het-ing-is-ism-itet-lek-o-skap (przyrostki tworzące rzeczowniki od przymiotników)
zobacz też: -en-n-et-t-na-a (przyrostki tworzące formę określoną rzeczowników)
Czasowniki
zobacz też: -a-era-isera-fiera-na (przyrostki tworzące czasowniki)
zobacz też: -ad-d-dd-en-t (przyrostki tworzące perfektparticip)
zobacz też: -ande-ende (przyrostki tworzące presensparticip)
Przymiotniki
zobacz też: -a-ad-al-aktig-ant-artad-d-ell-enlig-ent-gill-ig-in-isk-iv-lig-mässig-sam-sk-t-vis-är-ös (przyrostki tworzące przymiotniki od rzeczowników)
zobacz też: -abel-ad-aktig-ande-ant-ativ-bar-d-en-ende-ibel-ig-lig-sam-sk-t-tiv (przyrostki tworzące przymiotniki od czasowników)

-a: framtida

Przysłówki
zobacz też: -a-an-e-eligen-en-erligen-falt-ledes-ligen-lunda-om-s-sides-stans-städes-vart-vis (przyrostki tworzące przysłówki)

Tematy słowotwórcze

zobacz też: mono-bi-di-tu-tve-tri-poly- (tematy słowotwórcze oznaczające liczność)
zobacz też: -bent-bröstad-fotad-hjärtad-hyad-hyllt-hänt-hövdad-mynt-sint-synt-ögd-örad (tematy słowotwórcze tworzące przymiotniki na podstawie części ciała)

Rodziny wyrazów

Pokrewne

-an : hädanvadannordansunnanvästanöstan
för- : förläna, försyn, försynt, försagd, försmäkta, förmynderi

förmera = öka, föröka
förfördela: "Han kände sig förfördelad och krävde upp­rättelse."
förklena, förklenande: ett förklenande uttryck för ...
förmena: "Finns det någon anledning att förmena Google rätten att tacka nej?"
förrädisk = lömsk, försåtlig, snärjande, bedräglig, bakslug
försåtlig: en försåtlig fråga
förtrolig: att förtroliga underrättelser sprids

sam- : samkväm
till- : tilltagen, tillbud
und- : undfägna
van-
veder-

Złożenia

all- : allredan
allt- : alltnog
där- : däran, därom
egen- : egensinnig
full- : fullgod
före- : förevara, förehavande, förevändning
hit- : hitintills
hän- : hänfalla, hänföra, hänrycka, hänskjuta, hänsyn, hänvisa, varthän
här- : härtill, härförleden
med- : medsamma
nog-
till- : tillstädes
ut- : utav, utefter, utför, uti, utifrån, utmed, utom, utur, utåt, utöver
vad- : vadan
var-
vill-, villo-
å-

zobacz też: åberopaådagaläggaådömaåhöraåkallaåklagaåkommaåliggaåläggaåminnelseånyoåsamkaåseåsidoåsiktåskådaåstundaåsyftaåsynåsämjaåtaåtalaåtankeåtecknaåverkanåvilaåvägabringa (złożenia z å = )
zobacz też: åbäkeåstad (złożenia z å = av)

-dera

zobacz też: bådaderabäggederaenderaingenderanågonderavarderavilkendera (złożenia z dera)

-grann : mangrann
-gång : kräftgång, framgång, motgång, tillbakagång, ingång, utgång, genomgång
-handa : enahanda, allehanda, varjehanda, mångahanda
-talig : fåtalig, mångtalig, otalig, ringtalig; fritalig, fåtalig, illtalig, margtalig, mångtalig, ringtalig, sanntalig
-vill : dagvill, husvill, rådvill, veckovill

Tematyczne

zobacz też: fickfackkrifskrafslullullmischmaschpickpacksliddersladdersnicksnackvillervallavirrvarr (wyrazy z powtórzeniem wewnętrznym)
zobacz też: hugget som stucketicke sa Nickelätt som plättplattan i mattan (wyrażenia z rymem wewnętrznym)
zobacz też: a och ohar man sagt A får man säga Bpå gpricken över iinte ett jotasätta p för något (frazy z literami)


zobacz też: dussintjogskockgross (ilości)
zobacz też: spetsvinkligrätvinkligtrubbvinkliglikbentliksidig (trójkąty)
zobacz też: solmiseringdo / utremifasollasi / ti (solmizacja)


zobacz też: piklansspjutvärjarapirbajonettflorettdolkkniv (broń kłująca)
zobacz też: svärdsabelstridsyxa (broń sieczna)
zobacz też: mössahatthättakippakalotthuvaluvakepsbarettbaskerbonnett (nakrycia głowy)
zobacz też: klockabjällraskällapinglahandklockaringklockadörrklockaprimklockakoskällakyrkklockaslagklockavällingklocka (dzwonki i dzwony)
zobacz też: spikskruvbultnit (elementy łączące)


zobacz też: rännilbäckjokkåströmflodälvbiflodedaforsdikekanal (woda płynąca korytem)
zobacz też: plaskakluckaskvalpaskvimpaskvättasprättastänka (pluskanie i pryskanie)
zobacz też: frasaknastrakrasaprasslarasslaspraka (trzaskanie)
zobacz też: annuellbiennperenn (rośliny według długości życia)
zobacz też: allmänningsskogbolagsskogbondeskogkronoskog (lasy wg formy własności)
zobacz też: köttätareväxtätaregräsätareasätaremänniskoätareallätare (zwierzęta według pokarmu)
zobacz też: flockskockhjordkoppelstimsvärm (stada zwierząt)
zobacz też: bräkabölagnäggarytaskällajamakväkakvackakacklasnattraskrockakvittra (odgłosy zwierząt)
zobacz też: pälshårraggborstulltagelman (sierść zwierząt)
zobacz też: hörselbenhammarestigbygelstäd (kosteczki słuchowe)
zobacz też: häckapara sigvärparuvakläcka (wylęganie)


zobacz też: bockskägghelskägghästskomustaschknävelborrmustaschpipskäggpolisongskepparkransstubbskäggtomteskäggprofetskäggtandborstmustaschtangorabattvalrossmustasch (zarost na twarzy)
zobacz też: stötknuffpuffskufftörnslagdunkdunssmällsmockasnytingråsop (rodzaje uderzeń)
zobacz też: slåsmällabankabultadrämmanitadängadunkastötaknuffapuffaskuffaklåsmiskaagaspöadaska (sposoby uderzania)
zobacz też: bitagnagahuggaknapranafsanaggatugga (sposoby gryzienia)
zobacz też: flämtaflåsapustafrustafräsaväsafnysakippastånkastönasuckakvidapipakvittravisslaspinnamurramorrabrummaknotaknorrakurramuttramumlakuttraklucka (wydawanie dźwięków)
zobacz też: anförvantanhörigbekantbroderföljeslagarefrändegelikekollegakompanjonparhästpartnersläktingvän (przyjazne związki między ludźmi)
zobacz też: uteliggareluffaredagdrivarelösdrivarelodarelodisslashasschajasslusktrashank (łazęgi)


zobacz też: fastlagenfastlagssöndagen / köttsöndagenblåmåndagen / fläskmåndagen / korvmåndagenfettisdagen / vita tisdagenfastan / fastetiden / påskfastanaskonsdagenmidfastosöndagenstilla veckan / passionsveckan / dymmelveckanpalmsöndagenblåmåndagenvita tisdagendymmelonsdagenskärtorsdagenlångfredagenpåskpåskaftonpåsknattenpåskdagenannandag påskpåskveckan (okres wielkanocny)
zobacz też: adventförsta adventlucia / luciadagenmidvintervintersolståndmidvinterblotstarbrakjuldan före dopparedandopparedagen / dopparedan / doppardagen / doppardanjulaftonjuldagenannandag julmellandagarnanyårnyårsaftonnyårsdagentrettondagsaftontrettondedag jul / trettondag jul / trettondedagen / trettondagentjugondedag jul / tjugondag jul / tjugondedag Knut / tjugondag Knut / tjugondedagen / tjugondagenjulgransplundring (okres bożonarodzeniowy)

Wyrażenia

Frazy przyimkowe

• przyimek + rzeczownik + przyimek
i förhållande till, i jämförelse med, i kontrast till, i motsats till, i mån av, i likhet med, i samband med, i spetsen för, i strid med, i stället för, i täten av, inom loppet av, med anledning av, med avseende på, med hjälp av, med hänsyn till, med tanke på, på grund av, på tal om, till följd av, till skillnad från, till skillnad mot, under loppet av, vid sidan av, vid sidan om, vid tiden för
• inne kombinacje
från och med, i och med, till och med, på andra sidan, när det gäller, vad beträffar, vad gäller, tack vare
• przyimek i rzeczownik otaczające rekcję (rzeczownik w dopełniaczu lub zaimek dzierżawczy)
från … sida, för … skull, i … ställe, på … vägnar
• przyimek i inna część mowy otaczające rekcję
för … sedan, sedan … tillbaka, vad … beträffar

Frazy spójnikowe

Frazy spójnikowe współrzędne

såväl … som, antingen … eller, endera … eller, vare sig … eller, varken … eller

Frazy spójnikowe podrzędne

därför att, för att, genom att, så att, trots att, oaktat att, under det att
bara för att, med följd att, med påföljd att, i händelse att, till den grad att, till dess att
även om, om också, om än
speciellt som, så fort som, så gott som, så sent som
så … att, sådan … att

Ordpar

Porównania (Liknelser)

co? jak co? liknelse porównanie po polsku
arg bi arg som ett bi zły jak osa
darra asplöv darra som ett asplöv trząść się jak osika
dum gås dum som en gås głupi jak gęś
dum spån dum som ett spån głupi jak wiór
envis synd envis som synden uparty jak grzech
envis terrier envis som en terrier uparty jak terier
envis åsna envis som en åsna uparty jak osioł
flitig bi flitig som ett bi pracowity jak pszczółka
flitig bäver flitig som en bäver xxporównanie
full alika full som en alika xxporównanie
komma brev komma som ett brev på posten xxporównanie
lika bär lika som bär xxporównanie
lugn filbunke lugn som en filbunke spokojny jak zsiadłe mleko
mager skelett mager som ett skelett chudy jak szkielet
mager skrika mager som en skrika chudy jak sójka
mager sticka mager som en sticka chudy jak patyk
rik troll rik som ett troll bogaty jak troll
skaka asplöv skaka som ett asplöv trząść się jak osika
skälla bandhund skälla som en bandhund xxporównanie
skälva asplöv skälva som ett asplöv trząść się jak osika
stark björn stark som en björn xxporównanie
tala bok tala som en bok xxporównanie
uppföra sig folk uppföra sig som folk xxporównanie
vig apa vig som en apa zwinny jak małpa
äta fågel äta som en fågel jeść jak ptaszek
äta häst äta som en häst jeść jak koń
- eld som eld och vatten jak ogień i woda
- fisk som fisken i vattnet xxporównanie
- tala som att tala till en vägg mówić jak do ściany
- åsna som en åsna mellan två hötappar jak osioł między dwiema wiązkami siana
- fri som fågeln - stå där som ett fån; stirra som ett fån
- skrika som en stucken gris - smutsig som en gris - tjock som en (jule)gris - minne som en guldfisk
- rädd som en hare - som hund och katt - skämmas som en hund - lydig som en hund - stor som ett hus - virrig som en höna
- kvick som en iller - snabb som en iller - kämpa som en iller - jobba som en iller - kall som is

kaja - full som en kaja katt - gå som katten kring het gröt; smidig som en katt; vig som en katt ko - dum som en ko korp - stjäla som en korp kråka - skriva som en kråka kyrka - säkert som amen i kyrkan kyrkråtta - fattig som en kyrkråtta
lamm - from som ett lamm lejon - modig som ett lejon lera - som ler och långhalm lik - blek som ett lik lärka - glad som en lärka lärka - pigg som en lärka
moln - gå som på moln mus - musen som röt mus - tyst som en mus myra - flitig som en myra mört - pigg som en mört
näktergal - sjunga som en näktergal
oxe - stark som en oxe
pendel - svänga som en pendel pion - röd som en pion plätt - lätt som en plätt pudel - klok som en pudel
råtta - fattig som en kyrkråtta räls - gå som på räls räv - listig som en räv; slug som en räv
sjunka som en sten - mager som en skrika - gå som smort - som en sparv i tranedansen - stå som spön i backen - tung som en sten - smal som en sticka - ful som stryk - lång som en stång - full som ett svin - läcker som ett såll
troll - ful/elak/stygg som ett troll tuggummi - seg som tuggummi tupp - stolt som en tupp tätting - fara som en tätting, springa som en tätting, sno som en tätting tåg - gå som tåget
uggla - klok som en uggla
vante - flyga som en vante varg - hungrig som en varg vatten - falsk som vatten vatten - (rinna) som vatten/vattnet på en gås vatten - (kunna) som ett rinnande vatten vessla - snabb som en vessla vidja - smal som en vidja
ål - hal som en ål

   Blank som en spegel
   Blek som ett lik
   Sur som en citron – På mycket surt humör.
   Dum som en åsna – Bete sig allmänt dumt utan att tänka sig för.
   Dum som en gås – Bete sig allmänt dumt utan att tänka sig för.
   Diskret som en elefant i en porslinsbutik – Vara klumpig eller osmidig, i synnerhet beträffande beteende och sociala interaktioner.
   Dyka upp som gubben i lådan – Någon dyker upp när någon minst anar det.
   Envis som en röd gris – Mycket envis.
   Envis som en åsna – Mycket envis.
   Envis som synden – Mycket envis.
   Som en droppe i havet - något försumbart litet i förhållande till något mycket större.
   Som en fis i vinden - något försumbart litet i förhållande till något mycket större.
   Som en piss i Mississippi - något försumbart litet i förhållande till något mycket större.
   Falla samman/rasa ihop som ett korthus Något som tycks mycket stabilt men som genom ett litet fel i uppbyggnaden kan rasa samman fullständigt. Även använt som en varning; (det var) uppbyggt som ett korthus.
   Falla som dominobrickor – Händelseförlopp där en utlösande enstaka negativ händelse leder till en serie av likartade händelser som inte kan stoppas.
   Falla som en fura – Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon.
   Fara fram som ett yrväder – Ändra någon verksamhet utan hänsyn till andras synpunkter.
   Fattig som en kyrkråtta – Helt utblottad.
   Flitig som en myra – Mycket flitig, ofta överdrivet.
   Flitig som ett bi – Mycket flitig.
   Fri som en fågel – Vara obunden av andra.
   Frisk som en nötkärna – Att någon är mycket frisk.
   From som ett lamm – Snäll och beskedlig. Mycket snäll, helt ofarlig.
   Frysa som en hund – Plågas av köld.
   Full som en alika/kaja – Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska för kaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
   Full som ett ägg – Mycket berusad av alkohol.
   Ful som stryk – Mycket ful eller oattraktiv. "Stryk" är kringstrykande människor, luffare; jämför knalle och "knallfull".
   För lösa boliner – Utan kontroll, vind för våg.
   Gammal som gatan – Uråldrig, så gammal att den har funnits så länge någon kan minnas.
   Glad (eller kvittra) som en lärka. – Mycket glad.
   Glad som en speleman. – Mycket glad.
   Gå som katten kring het gröt – Att i en diskussion eller liknande inte säga vad man menar, utan istället uttrycka sig snårigt och inlindat.
   Gå som en dans – Det går bra, väldigt flinkt.
   Gå som på räls – Det går/gick helt utan problem.
   Gå som på smorda bakplåtar – Kan förekomma som uttryck för att något går helt enligt planerna, eller bättre än väntat. Kan jämföras med engelskans Works lika a charm.
   Gå som smort – Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan.
   Gå som tåget – Gå enligt plan. Det går/gick helt utan problem.
   Gå åt som smör i solsken – Något lätt att sälja. Många vill köpa det.
   Ha pengar som gräs – Ha nästan obegränsat med pengar.
   Hal som en ål – Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga.
   Hungrig som en varg – Mycket hungrig, omättlig.
   Hård som flinta - något är mycket hårt
   Hälla vatten på en gås – Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig.
   Hög som ett berg – Något väldigt högt
   Klart som korvspad – Något som är mycket tydligt och som alla borde inse.
   Klok som en uggla/pudel – Mycket vis.
   Komma som ett brev på posten – Något negativt eller positivt som garanterat eller oturligt dyker upp som resultat av en tidigare utförd handling.
   Känna sig som femte hjulet under vagnen – Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.
   Köra som en biltjuv / Köra som ett svin[källa behövs] – Köra ett fordon ovanligt fort, så fort man kan.
   Lika som bär – Mycket lika; identiska.
   Listig/slug som en räv – Slug, listig på ett lurigt sätt.
   Listig som en orm – Listig, klok. Ur Bibeln, där ormen i vissa episoder anses klokast/listigast av alla djur.
   Liten som en ärta – Mycket liten
   Ljuga som en häst travar – Att man hejdlös berättar lögner tills det blir absurt
   Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare – Förledet beror av situationen. Ofta nedvärderande uttryck om någon, då borstbindare förr i tiden ansågs vara yrkesgrupp med låg social status.
   Lugn som en filbunke – Även som kolugn, lugn som en ko.
   Lydig som en hund
   Långsam som en snigel - väldigt/mycket långsam, tar tid på sig
   Läcka som ett såll – Inte kunna behålla någon del av information som delgetts i förtroende, sprida hemlig information till höger och vänster.
   Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
   Lika lätt att hitta som en nål i en höstack
   Modig som ett lejon – Om någon mycket modig
   Minne som en guldfisk – Ett kort minne
   Må som en prins – Må riktigt bra
   Oskyldig som ett barn – Någon uppträder som ett oskyldigt barn; också ironiskt om uppenbart spelad oskuldsfullhet.
   Passa som hand(en) i handsken – Något passar mycket bra, se även "Sitta som en smäck".
   Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
   Pigg som en lärka - Mycket pigg,
   Platt som en pannkaka
   Rak som en fura
   Rik som ett troll – Omåttligt förmögen; av de sägner i folktron som berättar om att troll ofta samlar på sig stora skatter.
   Röd som en pion
   Röd som en ros
   Rädd som en hare
   Se som en örn – Ha extremt bra syn.
   Se ut som en fågelholk – Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål.
   Se ut som en svinstia – Ett utrymme som är mycket smutsigt/lortigt.
   Se ut som en säck potatis – Vara trött, orkeslös. Beskriver även dålig hållning, exempel: "Sträck på dig, du ser ut som en säck potatis!".
   Se ut som sju svåra år – Se förskräcklig ut.
   Seg som sirap – Mycket långsam och trög.
   Sega gubbar - En försvarsdoktrin om "sega" och uthålliga soldater, till exempel i hemvärnet.
   Sitta som en smäck – Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". En smäck är en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord för keps.
   Sitta som i en rävsax – Hamna i en prekär/svår situation orsakad av andra, medvetet eller omedvetet, som man har svårt att ta sig ur.
   Sitta som på nålar – Vara nervös inför något som snart ska ske.
   Sjunga som en näktergal - Sjunga väldigt vackert
   Sjunka som en sten
   Skir som en nyutsprungen ros – Späd, ömtålig och vacker.
   Skrika som en stucken gris – Skrika i högan sky
   Skyldig som synden
   Skör som kristall – Mycket ömtålig och måste hanteras extremt varsamt.
   Slingra sig som en orm – Försöka undkomma en känslig fråga när han/hon ställs mot väggen.
   Slita som ett djur
   Slug som en räv
   Slå ner som en bomb
   Slö som en hösäck – Starkt nedvärderande om en person som är mycket slö, lat.
   Smal som en vidja
   Smidig som ett kylskåp – Ironiskt menat för någon som är osmidig
   Smutsig som en gris – Smutsig och ovårdad.
   Snabb som blixten – Om någon/något som är mycket snabb.
   Snabb som en skottspole – Om någon som är mycket snabb. En skottspole är detsamma som, eller del av, en skyttel till en vävstol.
   Snabb/kvick som en vessla – Omdöme om en person, kvick, snabb.
   Snabb som vinden - Någon som är mycket snabb.
   Som en blöt hund
   Som en skållad råtta – Någon som tar sig för saker på ett rastlöst sätt, till synes utan bestämt mål. Från då man i äldre tider fångade råttor i fällor, och avlivade dem genom nedsänkning i kokande vatten.
   Som handen i handsken - Passa bra för något.
   Som tuppen i hönsgården – Någon med hög rang eller som mår bra. I det första fallet ofta ironiskt.
   Sova som en klubbad oxe[1]
   Sova som en klubbad säl[1]
   Sova som en stock – Sova tungt, svår att väcka.
   Sprida sig som ringar på vattnet – Något som sprider sig snabbt åt alla håll, exempelvis ett rykte eller (resultatet av) en god gärning.
   Spindeln i nätet - Kontrollerar ett händelseförlopp och har ett finger med i varje moment.
   Spy som en hund – Kräka upprepade gånger under en längre tid.
   Stark som en björn – Mycket stark; urstark.
   Stark som en oxe – Mycket stark; urstark.
   Stel som en pinne – Osmidig, ovig.
   Stolt som en tupp
   Stor som ett hus – Mycket stor; enormt.
   Stor[källa behövs] och ståtlig som en fura
   Stå som en åsna mellan två hötappar eller Som en åsna mellan två hötappar – Ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. Sentida variant; Som att välja mellan Aftonbladet och Expressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med Hasse och Tage).
   Stå som spön i backen — Används nästan uteslutande som "regnet står som spön i backen". Av regn som faller så tätt att regndropparna ser ut som spön som står upp från marken, snarare är enskilda regndroppar som regnar ned.
   Sur som en citron
   Sur som ättika
   Säkert som amen i kyrkan – Något som ofelbart kommer att inträffa.
   Söt som socker
   Tala som en bok – Tala som om man läste innantill ur en bok.
   Tiga som muren – vara tyst
   Tjock som en julegris
   Torrt som fnöske - Mycket torrt.
   Trivas som fisken i vattnet – Trivas mycket bra i en specifik situation.
   Trogen som en hund – Trogen någon under alla förhållanden.
   Tungt som bly
   Tyst som en mus
   Tyst som i graven
   Upp som en sol, ner som en pannkaka – Att först vara verkligt framgångsrik och sedan falla platt till marken
   Uppföra sig som om han/hon ägde stället – Att uppträda (alltför) självsäkert och arrogant.
   Vacker som en dag – Någon är mycket vacker.
   Vig som en katt – Vara mycket vig, smidig och/eller akrobatisk.
   Vig som ett kylskåp - Motsats till vig som en katt.
   Vilja av stål - Mycket envis, ha en stor vilja.
   Vit som ett lakan – Vara mycket blek.
   Yster som en kalv på grönbete
   Äta som en häst - Äta mycket
   Äta som en fågel - Äta lite

vara som bortblåst • vara som hund och katt • vara som en koloss på lerfötter • vara som en omvänd hand • vara som en öppen bok • vara som förgjort • vara som klippt och skuren för något

Frazeologizmy

xxxx
ta hus i helvete
slå huvudet på spiken
låta tusen blommor blomma
undret över alla under (från Verner von Heidenstam's "Undret")
rätt man på rätt plats
don efter person
slå klackarna i taket
så ska en slipsten dras
ur askan i elden
kasta ut barnet med badvattnet
inte se skogen för alla träd
visa sig på styva linan
stenen i skon
vara ute och cykla
inte den vassaste kniven i lådan
med klackarna i marken
för den delen
hur man än vänder sig, så har man ändan bak
när allt kommer omkring
råg i ryggen
boten är värre än soten
sätta på pränt
kors i taket
höna av en fjäder
tack vare - på grund av
mer än lovligt
i godan ro
skita i det blå skåpet
vara i var mans mun
högt i tak
vid det här laget
dö på fläcken
inte akta för rov
såga jäms med fotknölarna
här i krokarna
ditt och datt
sila mygg och svälja kameler
upp som en sol, ner som en pannkaka
klä skott
slå på stora trumman
ta kål på något
gråta krokodiltårar
göra en björntjänst
lägga sig vinn
våt filt
​herre på täppan
utan vidare
få sina fiskar varma
dra till minnes
stämma i bäcken
goddag yxskaft
full rulle
jämnt skägg
en särskild plats i helvetet
visa var skåpet ska stå - sätta sig i respekt, spec. i sportsammanhang om att (mer el. mindre) utklassa motståndaren:​ med VM-guld i tre o­lika discipliner har hon visat sina konkurrenter var skåpet ska stå
med en gång / på en gång - genast vard.​ "de frågade om hon kunde börja sin an­ställning med en gång"
på samma gång - sam­tidigt​ "boken är på samma gång rolig och o­erhört spännande"; "beställer man flera varor på en gång får man rabatt"
trampa i klaveret
klackarna i taket
få sitt lystmäte
sätta griller i huvudet
på förekommen anledning - av en viss (just aktuell) an­ledning​ : på före­kommen an­ledning med­delade hon att hon inte önskade någon upp­vaktning på födelse­dagen
med silkes­vantar
huvudet på spiken
ha råg i ryggen
hamna på efterkälken
slå lovarna
utan vidare - utan problem eller in­skränkningar​: kaktusen är tålig och klarar utan vidare långa perioder utan vatten
sticka under stol
inte för inte
när allt kommer omkring
av och på - Vi har haft lite problem av och på under förmiddagen.
slå blå dunster i ögonen - vilse­leda
ligga någon i fatet - ”Hon verkar utnyttja sin position som fritidspolitiker när det ligger henne själv i fatet.”
gå i god
gå bet
gå ut på något
hackad och malen
varken hackat eller malet
i och för sig
inpå knuten
utanför knuten
lägga manken till
i stort sett
släng av sleven
smolk i glädjebägaren
smolk i mjölken
vara högt i tak - även av­vikande å­sikter får komma till ut­tryck​: åsikts- och yttrande­friheten kräver att det är högt i tak i den politiska debatten
utan vidare
ta sig uttryck
ha inget till övers ⋈ nie mieć nic przeciwko
dra till sin spets
​på förekommen an­ledning - av en viss aktuell an­ledning
gå vägen - om försöket går vägen
gilla läget - http://www.omochendastom.com/2011/07/uttrycket-gilla-laget.html
göra en höna av en fjäder - behandla eller beskriva ngt o­betydligt som viktigt: de kände sig förföljda av medie­drevet och hävdade att tidningarna hade gjort en höna av en fjäder
ha på fötterna / ha bra på fötterna - vara (väl) för­beredd genom att ha rustat sig med argument, fakta o. d., inför en diskussion, ett beslut e. d. vard.​: hon hade bra på fötterna in­för anställnings­intervjun
så till den grad att …
ha ett väl­smort munläder
hur man vänder sig har man ändan bak
kacka i eget bo
komma på grön kvist - få det ekonomiskt bra​: museet har kommit på grön kvist genom en stor donation
laga efter läglighet / laga efter lägenhet - rätta sig efter omständigheterna
mot bättre vetande - "Under de senaste årtiondena har den nuvarande skolan försvarats mot bättre vetande."
på långt när - som inte på långt när nått upp till marknadsförväntningarna
skita i det blå skåpet - att göra bort sig, att gå för långt
få sig en släng av sleven - få sin del av ngt, ofta ngt oönskat​: flera höga befattningshavare får sig en släng av sleven och ut­målas i boken som tämligen inkompetenta
sådan husse, sådan hund
ta höjd för något
ta kål på något - göra slut på något
träffas på tu man hand
vind för våg - utan till­syn:​ turisterna upp­manades att inte lämna sitt bagage vind för våg
stöta på patrull
inte se skogen för alla träd / inte se skogen för bara träd
än … än : än här, än där; än det ena, än det andra
vit lögn = en relativ o­skyldig och skonsam lögn​
lämna i sticket
dra sina färde = ge sig i­väg
beroende på / beroende av
inte vara tu tal om något
ta seden dit man kommer

Przysłowia

H

har man tagit fan i båten får man ro honom i land
har man sagt a får man också säga b
har man sagt A får man säga B
hellre fly än illa fäkta
hellre fria en skyldig än fälla en oskyldig
hjälp dig själv, så hjälper dig Gud
hoppet är det sista som lämnar människan
hungern är den bästa kryddan
hur man än vänder sig har man ändan bak
hut går hem (Den som hutar åt någon blir själv åthutad, fräckhet straffar sig)
huvudkudden är bästa rådgivaren (Klokt att sova på saken vid svåra beslut)
hälsan tiger still (från Odalbonden av Erik Gustaf Geijer, 1811)
hämnden är ljuv
hämnden är en varm rätt som bäst avnjuts kall (man bör planera sin hämnd utförligt och genomföra den med kallt sinne, inte hetlevrad och ogenomtänkt rusa in i situationer man kanske inte klarar av)
högmod går före fall

I

i de blindas rike är den enögde kung
i de lugnaste vattnen går de största fiskarna
i de lugnaste vattnen simmar de fulaste fiskarna
i krig och kärlek är allt tillåtet
i mörker är alla katter grå
i nöden prövas vännen
idel solsken gör öken
inga träd växer till himlen
ingen fara på taket
ingen kan allt, men alla kan något
ingen kedja är starkare än sin svagaste länk
ingen ros utan törnen
ingen rök utan eld
ingen är profet i sitt eget land
ingen är profet i sin egen hemstad
inget nytt under solen
inget är så bra att det inte kan göras bättre
inget ont som inte har något gott med sig
inget varar för evigt
intet är som väntans tider

K

kalla händer, varmt hjärta kasta inte yxan i sjön
kaka söker maka
kasta inte pärlor åt svinen
kasta inte sten i glashus
kasta inte ut barnet med badvattnet
kasta inte yxan i sjön
katten har nio liv
kläder efter väder
kläderna gör mannen
kommer tid kommer råd
kvinnans list övergår mannens förstånd
kärleken är blind
kärt barn har många namn
köp inte grisen i säcken

L

lagom är bäst
lagt kort ligger
land skall med lag byggas
lat man bär hellre ihjäl sig än går två gånger
lat skräddare tar lång tråd
lek inte med elden
leva och låta leva
lika barn leka bäst
lite ljuga pryder tal
lite skit rensar magen
liten blir stor
liten tuva stjälper ofta stort lass
livet är ingen dans på rosor
lyckan står den djärve bi
lyckan kommer, lyckan går
låta maten tysta mun
låt inte gräset gro under fötterna
låt inte vargen vakta fåren
lägg inte alla ägg i samma korg
lägg inte sten på börda
lär dig av andras misstag, du hinner inte själv begå dem alla
lärdom är mer värt än guld
lätt fånget, lätt förgånget
lättare döljer en vis sin visdom än en dåre sin dårskap
lögnaren blir bara trodd en gång

M

magen mättas förr än ögat (Magen mättas tidigare än vad ögat tror / Magen blir fortare mätt än ögat)
man blir aldrig gammal, bara äldre
man får ingenting gratis
man får stå sitt kast
man får ta det onda med det goda
man får ta saken i egna händer
man får ta seden dit man kommer
man får ta skeden i vacker hand
man får vad man betalar för
man har aldrig roligare än vad man gör sig
man hör vad man vill höra
man kan inte både ha och äta kakan
man kan inte både äta kakan och ha den kvar
man kan inte leva på luft och kärlek
man kan inte lära gamla hundar sitta
man kan inte vara alla till lags
man lär sig av sina misstag (varianter: man lär sig av misstagen, av misstagen blir man vis, av skadan blir man vis)
man lär så länge man lever
man måste lära sig krypa innan man kan gå
man måste rätta munnen efter matsäcken
man måste skilja agnarna från vetet
man måste smida medan järnet är varmt
man saknar inte kon förrän båset är tomt (man inser inte negativa konsekvenser av sitt handlande förrän efteråt / att inte sakna någon man behandlat illa eller ignorerat förrän de har lämnat en)
man ser grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget
man ser inte skogen för alla träd
man ska aldrig säga aldrig
man ska inte bjuda bagarbarn på bullar
man ska inte bränna sitt ljus i båda ändar
man ska inte buga för dumheten bara för att den är gammal
man ska inte gråta över spilld mjölk
man ska inte gå över ån efter vatten
man ska inte lita på nattgammal is
man ska inte ropa varg i onödan (man ska inte söka uppmärksamhet genom att ljuga om falska saker, så som att låtsas att man är sjuk, har ont eller liknande)
man ska inte sila mygg och svälja kameler
man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten
man ska inte sätta bocken som trädgårdsmästare
man ska inte ta sig vatten över huvudet
man ska inte vara ute i ogjort väder
man ska leva som man lär
man ska skilja på sak och person
man skall inte kasta sten i glashus
man skall inte kasta sten när man sitter i glashus
man skall inte ta till orda i oträngt mål
man tager vad man haver
man tröttnar aldrig på att arbeta åt sig själv
man vet vad man har, men inte vad man får
man är alltid sig själv närmast
man är bara människa
medan gräset gror, dör kon
mister du en står dig tusen åter
morgonstund har guld i mund
morgonstund har guld i mun
mycket ska man höra innan öronen faller av
mycket vill ha mer (fullständiga formen: mycket vill ha mer, fan vill ha fler, och helvetet blir aldrig fullt. Sentida variant av: girigheten har ingen botten)
många bäckar små gör en stor å
många är kallade, men få är utvalda
måla inte fan på väggen (befara inte automatiskt det värsta)
människan lever inte av bröd allena
människan spår, Gud rår

N

nya kvastar sopar bäst
när den rike magrar, dör den fattige
när det regnar på prästen så droppar det på klockaren
när det regnar manna från himlen har den fattige ingen sked
när fan blir gammal blir han religiös
när Gud kommer med döden kommer fan med arvingarna
när katten är borta dansar råttorna på bordet
när krubban är tom bits hästarna
när man talar om trollen så står de i farstun
när man talar om trollen
när nöden är som störst är hjälpen som närmast
nära skjuter ingen hare
nöden har ingen lag
nöden är uppfinningarnas moder

S

sagt ord och kastad sten kan inte tas tillbaka
sent skall syndaren vakna
själv göra, själv ha
själv är bästa dräng
skadan är snart gjord, men sent botad
skadeglädjen är den enda sanna glädjen
skam den som ger sig
skenet bedrar
skilja agnarna från vetet
skillnaden mellan män och pojkar är priset på leksakerna
skita i det blå skåpet
skjut inte upp till morgondagen, det du kan göra idag
skomakare, bliv vid din läst
skrattar bäst som skrattar sist
skynda långsamt
skåda inte en given häst i munnen
skönheten sitter i betraktarens öga
slutet gott, allting gott
slå inte in öppna dörrar
släkten är värst
smakar det så kostar det
smaken är som baken
smida medan järnet är varmt
små barn små bekymmer, stora barn stora bekymmer
små grytor har också öron
små smulor är också bröd
små sår och fattiga vänner ska man inte förakta
snålheten bedrar visheten
som de gamla sjunga, så kvittra de unga variant: det har varit i säck innan det kommer i påse
som man bäddar får man ligga
som man ropar i skogen får man svar
som man sår får man skörda
som man är klädd blir man hädd
sopa rent framför sin egen dörr
sovande bonde får drömmande dräng
spill inte krut på döda kråkor
spotta inte i motvind
stekta sparvar flyger ej i munnen
stor i orden, liten på jorden
surt, sa räven om rönnbären
svepningen har inga fickor
svultna svin rotar mest
synden straffar sig själv
så kan det gå, när inte haspen är på
så länge det finns liv finns det hopp variant: finns det liv finns det hopp
sådan fader, sådan son
sådan herre, sådan hund
sådant läder ska sådan smörja ha
såga inte av den gren du sitter på
sälj inte skinnet förrän björnen är skjuten
sälj ägget, inte hönan
solen lyser även på liten stuga

T

ta dagen som den kommer
tala med bönder på bönders vis och med lärde män på latin
tala är silver men tiga är guld
tala är silver, tiga är guld
tala inte med en dåre om en sten, om du inte vill ha den i huvudet
tala inte om dig själv för andra, det blir gjort efter du gått
tankarna är idéernas moder
tid är pengar
tiden läker alla sår
tiderna förändras och vi med dem
tillfället gör tjuven
tomma tunnor skramlar mest
tredje gången gillt
tro får man göra i kyrkan
tron kan försätta berg
trägen vinner
två fel gör inte ett rätt
två huvuden är klokare än ett
tålamod är konsten att hoppas
tänd inte den eld som du inte kan släcka

Kolokacje

förtöjningarna till verkligheten
vid det laget <> i det här läget
drar sig till minnes
för visst vidkommande
med tanke (på)
vid första anblick
i samma veva
för syns skull