żeby: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →żeby ({{język polski}}): +ipa |
hiszpański |
||
Linia 26: | Linia 26: | ||
* francuski: (1.1) [[pour]] ([[que]]), [[que]], [[afin]] [[de]], [[afin]] [[que]] |
* francuski: (1.1) [[pour]] ([[que]]), [[que]], [[afin]] [[de]], [[afin]] [[que]] |
||
* grecki: (1.1) ([[για]]) [[να]] |
* grecki: (1.1) ([[για]]) [[να]] |
||
* hiszpański: (1.1) ([[para]]) [[que]], [[para]] |
* hiszpański: (1.1) ([[para]]) [[que]], [[para]]; [[a fin de que]] |
||
* jidysz: (1.1) [[כּדי]] (kedej) |
* jidysz: (1.1) [[כּדי]] (kedej) |
||
* niemiecki: (1.1) [[um]]... [[zu]] |
* niemiecki: (1.1) [[um]]... [[zu]] |
Wersja z 14:06, 19 lis 2008
żeby (język polski)
- znaczenia:
spójnik...
- (1.1) ...łączący zdanie nadrzędne ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym celu
partykuła...
- (2.1) ...wyrażająca życzenie
- przykłady:
- (1.1) Uczę się niemieckiego, żeby móc czytać Marksa w oryginale.
- (2.1) Ach, żeby on sczezł!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) to, in order to, so as
- białoruski: (1.1,2.1) каб
- dolnołużycki: (1.1) aby
- duński: (1.1) for at
- francuski: (1.1) pour (que), que, afin de, afin que
- grecki: (1.1) (για) να
- hiszpański: (1.1) (para) que, para; a fin de que
- jidysz: (1.1) כּדי (kedej)
- niemiecki: (1.1) um... zu
- rosyjski: (1.1) чтобы; (1.2) чтоб
- ukraiński: (1.1) аби, щоб