kołacz: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 47: Linia 47:
* francuski: (1.1) [[kalatch]] {{m}}
* francuski: (1.1) [[kalatch]] {{m}}
* japoński: (1.1) [[カラーチ]] (karāchi)
* japoński: (1.1) [[カラーチ]] (karāchi)
* niemiecki: (1.1) [[Kalatsch]] {{m}}, {{austr}} [[Kolatsche]] {{ż}}
* niemiecki: (1.1) [[Kalatsch]] {{m}}, {{austr|[[Kolatsche]] {{ż}}}}
* rosyjski: (1.1) [[калач]] (kaláč) {{m}}, [[колач]] (koláč) {{m}}
* rosyjski: (1.1) [[калач]] (kaláč) {{m}}, [[колач]] (koláč) {{m}}
* serbsko-chorwacki: (1.1) [[колач]] {{m}}, [[kolač]] {{m}}
* serbsko-chorwacki: (1.1) [[колач]] {{m}}, [[kolač]] {{m}}

Wersja z 22:49, 1 paź 2020

kołacz (język polski)

kołacz (1.1)
wymowa:
IPA[ˈkɔwaʧ̑], AS[kou̯ač] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) folk. spoż. rodzaj obrzędowego pieczywa, pierwotnie o okrągłym kształcie; zob. też kołacz w Wikipedii
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) U wszystkich warstw narodu polskiego kołacz był w dawnych wiekach obrzędowym ciastem weselnym.[1]
składnia:
kolokacje:
(1.1) kołacz chodzki
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. koło n, kołocz mrz
zdrobn. kołaczyk mrz
związki frazeologiczne:
bez pracy nie ma kołaczy
etymologia:
pol. koło + -acz[2]
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Zygmunt Gloger, Encyklopedia staropolska
  2. Zapytania i odpowiedzi, „Poradnik Językowy” nr 3/1905, s. 39.