sędzina: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez 46.169.214.169) i przywrócono wersję 6855243 autorstwa Olafbot: To chyba oczywiste, skoro znaczenie ma kwalifikator „potoczne” |
|||
Linia 43: | Linia 43: | ||
: (1.1) {{zobtłum rodz|sędzia}} |
: (1.1) {{zobtłum rodz|sędzia}} |
||
* czeski: (1.1) [[soudkyně]] {{ż}} |
* czeski: (1.1) [[soudkyně]] {{ż}} |
||
* hiszpański: (1.1) [[juez]] {{ż}}; (1.2) [[jueza]] {{ż}} |
|||
* niemiecki: (1.1) [[Richterin]] {{ż}} |
* niemiecki: (1.1) [[Richterin]] {{ż}} |
||
* słowacki: (1.1) [[sudkyňa]] {{ż}} |
* słowacki: (1.1) [[sudkyňa]] {{ż}} |
Wersja z 11:11, 5 sty 2020
sędzina (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sędzina sędziny dopełniacz sędziny sędzin celownik sędzinie sędzinom biernik sędzinę sędziny narzędnik sędziną sędzinami miejscownik sędzinie sędzinach wołacz sędzino sędziny
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. sąd mrz, sędziostwo n, osąd mrz
- czas. sądzić, zasądzić, sędziować
- przym. sędziowski
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków niewyróżniających tu formy żeńskiej zobacz listę tłumaczeń w haśle: sędzia
- czeski: (1.1) soudkyně ż
- hiszpański: (1.1) juez ż; (1.2) jueza ż
- niemiecki: (1.1) Richterin ż
- słowacki: (1.1) sudkyňa ż
- wilamowski: (1.1) ryhteryn ż
- źródła: